# Russian translation of Sweaver (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2024 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sweaver (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-11 03:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "User interface"
msgstr "Интерфейс пользователя"
msgid "Images"
msgstr "Изображения"
msgid "Save configuration"
msgstr "Сохранить конфигурацию"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Prefix"
msgstr "Префикс"
msgid "Suffix"
msgstr "Суффикс"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Operations"
msgstr "Операции"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
msgid "Disable"
msgstr "Отключить"
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
msgid "Weight"
msgstr "Вес"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr ""
"Настройки конфигурации были успешно "
"сохранены."
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
msgid "Parent"
msgstr "Родитель"
msgid "none"
msgstr "нет"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "Export"
msgstr "Экспортировать"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
msgid "Background"
msgstr "Фон"
msgid "View"
msgstr "Просмотр"
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
msgid "Options"
msgstr "Опции"
msgid "Active"
msgstr "Активно"
msgid "Logo"
msgstr "Логотип"
msgid "Search box"
msgstr "Строка поиска"
msgid "Site name"
msgstr "Название сайта"
msgid "Site slogan"
msgstr "Слоган сайта"
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Ваши изменения были сохранены."
msgid "Autosave"
msgstr "Автосохранение"
msgid "Load"
msgstr "Загрузить"
msgid "Inactive"
msgstr "Неактивно"
msgid "Color"
msgstr "Цвет"
msgid "Theme-specific settings"
msgstr "Настройки темы оформления"
msgid ""
"These settings only exist for the %theme theme and all the styles "
"based on it."
msgstr ""
"Эти настройки существуют только для "
"темы оформления %theme и всех тем, "
"основанных на ней."
msgid "Exists"
msgstr "Существует"
msgid "Mission statement"
msgstr "Миссия"
msgid "Revert"
msgstr "Вернуть"
msgid "Empty"
msgstr "Пусто"
msgid "Selector"
msgstr "Селектор"
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
msgid "Plugin"
msgstr "Плагин"
msgid "Theme settings"
msgstr "Настройки темы"
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
msgid "Theme-engine-specific settings"
msgstr ""
"Установки, специфичные для движка "
"темы"
msgid ""
"These settings only exist for all the templates and styles based on "
"the %engine theme engine."
msgstr ""
"Эти настройки существуют только для "
"тем и стилей, базирующихся на движке "
"%engine."
msgid "Publish"
msgstr "Опубликовать"
msgid "Primary links"
msgstr "Основные ссылки"
msgid "Path to custom logo"
msgstr "Путь к собственному логотипу"
msgid "Machine name"
msgstr "Машинное имя"
msgid "%p is not writeable by the webserver."
msgstr "Вебсервер не имеет прав для записи в %p."
msgid "An unknown error occured."
msgstr "Возникла неизвестная ошибка."
msgid ""
"An unknown error occured trying to verify %p is a directory and is "
"writable."
msgstr ""
"Возникла неизвестная ошибка при "
"проверке, является ли %p директорией, и "
"доступна ли для записи."
msgid "Toggle display"
msgstr "Включить/выключить отображение"
msgid ""
"If you don't have direct file access to the server, use this field to "
"upload your logo."
msgstr ""
"Если у вас нет прямого доступа к "
"файлам на сервере, то вы можете "
"загрузить логотип используя это поле."
msgid "No image"
msgstr "Нет изображения"
msgid "Save order"
msgstr "Сохранить порядок"
msgid "The settings have been saved."
msgstr "Настройки были сохранены."
msgid "Save and continue"
msgstr "Сохранить и продолжить"
msgid "Secondary links"
msgstr "Дополнительные ссылки"
msgid "Enable or disable the display of certain page elements."
msgstr ""
"Включить или выключить отображение "
"определенных элементов страницы."
msgid "Temporary"
msgstr "Временный"
msgid "Path to custom icon"
msgstr "Путь к произвольной иконке"
msgid "%p is not a directory or is not readable by the webserver."
msgstr ""
"%p не является каталогом и не имеет "
"прав на чтение."
msgid "User pictures in posts"
msgstr "Аватары в сообщениях"
msgid "User pictures in comments"
msgstr "Аватары в комментариях"
msgid "Shortcut icon"
msgstr "Значок"
msgid "Display post information on"
msgstr "Отображать информацию о сообщении"
msgid ""
"Enable or disable the <em>submitted by Username on date</em> text when "
"displaying posts of the following type."
msgstr ""
"Включите или отключите отображение "
"имени автора сообщения и даты "
"создания в материалах определенного "
"типа."
msgid "Logo image settings"
msgstr "Настройки изображения логотипа"
msgid "If toggled on, the following logo will be displayed."
msgstr ""
"Если отмечено, будет отображаться "
"соответствующий логитип."
msgid "Use the default logo"
msgstr "Использовать стандартный логотип"
msgid "Check here if you want the theme to use the logo supplied with it."
msgstr ""
"Отметьте это поле, если хотите, чтобы "
"тема использовала  логотип "
"поставляемый с ней."
msgid ""
"The path to the file you would like to use as your logo file instead "
"of the default logo."
msgstr ""
"Путь к файлу, который вы хотите "
"использовать в качестве логотипа "
"вместо стандартного логотипа."
msgid "Upload logo image"
msgstr "Закачать изображение логотипа"
msgid "Shortcut icon settings"
msgstr "Настройки иконки"
msgid ""
"Your shortcut icon, or 'favicon', is displayed in the address bar and "
"bookmarks of most browsers."
msgstr ""
"Иконка вашего сайта (называемая также "
"favicon) отображается большинством "
"браузеров в адресной строке и в "
"закладках."
msgid "Use the default shortcut icon."
msgstr "Использовать иконку по умолчанию."
msgid "Check here if you want the theme to use the default shortcut icon."
msgstr ""
"Отметьте это поле, если хотите, чтобы "
"тема использовала свою встроенную "
"иконку."
msgid ""
"The path to the image file you would like to use as your custom "
"shortcut icon."
msgstr ""
"Путь к файлу изображения, которое вы "
"собираетесь использовать в качестве "
"иконки."
msgid "Upload icon image"
msgstr "Закачать изображение иконки"
msgid ""
"If you don't have direct file access to the server, use this field to "
"upload your shortcut icon."
msgstr ""
"Если у вас нет прямого доступа к "
"файлам на сервере, можно загрузить "
"значок используя это поле."
msgid "Highlight"
msgstr "Подсвеченный"
msgid "Delete style"
msgstr "Удалить стиль"
msgid "Image not found"
msgstr "Изображение не найдено"
msgid "Theme default"
msgstr "Тема по умолчанию"
msgid "Switch theme"
msgstr "Выбор темы"
msgid "Spacing"
msgstr "Интервалы"
msgid "Manage styles"
msgstr "Управление стилями"
msgid "Save and publish"
msgstr "Сохранить и опубликовать"
