# Latvian translation of Sweaver (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2024 by the Latvian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sweaver (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-09 08:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Latvian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((n!=0)?(1):2));\n"

msgid "User interface"
msgstr "Lietotāja saskarne"
msgid "Images"
msgstr "Attēli"
msgid "Save configuration"
msgstr "Saglabāt konfigurāciju"
msgid "Status"
msgstr "Statuss"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefikss"
msgid "Suffix"
msgstr "Sufikss"
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
msgid "Operations"
msgstr "Darbības"
msgid "Type"
msgstr "Veids"
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
msgid "Description"
msgstr "Apraksts"
msgid "Enable"
msgstr "Iespējot"
msgid "Disable"
msgstr "Atspējot"
msgid "Enabled"
msgstr "Iespējots"
msgid "Edit"
msgstr "Labot"
msgid "Weight"
msgstr "Svars"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Konfigurācijas opcijas ir saglabātas."
msgid "Image"
msgstr "Attēls"
msgid "Parent"
msgstr "Vecāks"
msgid "none"
msgstr "neviens"
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
msgid "Export"
msgstr "Eksportēt"
msgid "Save"
msgstr "Saglabāt"
msgid "Font"
msgstr "Fonts"
msgid "Background"
msgstr "Fons"
msgid "View"
msgstr "Skatīt"
msgid "Theme"
msgstr "Tēma"
msgid "Every minute"
msgstr "Katru minūti"
msgid "Options"
msgstr "Iespējas"
msgid "Active"
msgstr "Aktīvs"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
msgid "Search box"
msgstr "Meklēšanas nostūris"
msgid "Site name"
msgstr "Vietnes nosaukums"
msgid "Site slogan"
msgstr "Vietnes devīze"
msgid "Never"
msgstr "Nekad"
msgid "Color"
msgstr "Krāsa"
msgid "Theme-specific settings"
msgstr "Tēmai īpaši iestatījumi"
msgid ""
"These settings only exist for the %theme theme and all the styles "
"based on it."
msgstr ""
"Šie iestatījumi ir tikai tēmai %theme theme un visiem stiliem, kas "
"uz to bāzēti."
msgid "Exists"
msgstr "Pastāv"
msgid "Mission statement"
msgstr "Misija"
msgid "Revert"
msgstr "Atgriezt"
msgid "Empty"
msgstr "Tukšs"
msgid "Selector"
msgstr "Selektors"
msgid "Style"
msgstr "Stils"
msgid "Plugin"
msgstr "Spraudnis"
msgid "Theme settings"
msgstr "Tēmas iestatījumi"
msgid "Apply"
msgstr "Apstiprināt"
msgid "Select"
msgstr "Izvēlēties"
msgid "Theme-engine-specific settings"
msgstr "Motīvam specifiski iestatījumi"
msgid ""
"These settings only exist for all the templates and styles based on "
"the %engine theme engine."
msgstr ""
"Šie iestatījumi ir tikai visiem šabloniem un visiem stiliem, kas "
"bāzēti uz %engine tēmas dzinēju."
msgid "Publish"
msgstr "Publicēts"
msgid "Primary links"
msgstr "Primārā saite"
msgid "Path to custom logo"
msgstr "Ceļš uz pielāgotu logotipu"
msgid "Machine name"
msgstr "Mašīnvārds"
msgid "Toggle display"
msgstr "Pārslēgt attēlojumu"
msgid ""
"If you don't have direct file access to the server, use this field to "
"upload your logo."
msgstr ""
"Ja jums nav tiešas pieejas servera failu sistēmai, izmantojiet šo "
"lauku, lai augšupielādētu savu logo."
msgid "Save order"
msgstr "Saglabāt secību"
msgid "The settings have been saved."
msgstr "Iestatījumi tika saglabāti."
msgid "Save and continue"
msgstr "Saglabāt un turpināt"
msgid "Secondary links"
msgstr "Sekundārās saites"
msgid "Enable or disable the display of certain page elements."
msgstr "Atļaut vai aizliegt noteiktu lapas elementu attēlojumu"
msgid "Temporary"
msgstr "Pagaidu"
msgid "Path to custom icon"
msgstr "Ceļš uz pielāgotu ikonu"
msgid "User pictures in posts"
msgstr "Lietotāju attēli ziņās"
msgid "User pictures in comments"
msgstr "Lietotāju attēli komentāros"
msgid "Shortcut icon"
msgstr "Īsinājumikona"
msgid "Display post information on"
msgstr "Attēlot ievietotās ziņas uz"
msgid ""
"Enable or disable the <em>submitted by Username on date</em> text when "
"displaying posts of the following type."
msgstr ""
"Atļaut vai aizliegt tekstu <em>iesniedzis lietotājs datumā</em>, "
"kad attēlo noteikta veida ziņas."
msgid "Logo image settings"
msgstr "Logo attēla iestatījumi"
msgid "If toggled on, the following logo will be displayed."
msgstr "Kad ieslēgts, tiks attēlots sekojošs logo."
msgid "Use the default logo"
msgstr "Izmantot noklusēto logo"
msgid "Check here if you want the theme to use the logo supplied with it."
msgstr "Atzīmējiet šeit, ja vēlaties, lai tēma izmanto noklusēto logo."
msgid ""
"The path to the file you would like to use as your logo file instead "
"of the default logo."
msgstr "Ceļš uz datni, kuru Jūs vēlaties izmantot noklusētā logo vietā."
msgid "Upload logo image"
msgstr "Augšupielādēt logo attēlu"
msgid "Shortcut icon settings"
msgstr "Īsinājumikonu iestatījumi"
msgid ""
"Your shortcut icon, or 'favicon', is displayed in the address bar and "
"bookmarks of most browsers."
msgstr ""
"Īsinājumikona, jeb \"favicon\", tiek rādīta vairuma pārlūku "
"adreses laukā."
msgid "Use the default shortcut icon."
msgstr "Izmantot noklusēto īsinājumikonu"
msgid "Check here if you want the theme to use the default shortcut icon."
msgstr ""
"Atzīmējiet šeit, ja vēlaties, lai tēma izmanto noklusēto "
"īsinājumikonu."
msgid ""
"The path to the image file you would like to use as your custom "
"shortcut icon."
msgstr ""
"Ceļš uz attēla datni, kuru jūs vēlaties izmantot par pielāgoto "
"īsinājumikonu."
msgid "Upload icon image"
msgstr "Augšupielādēt ikonas attēlu"
msgid ""
"If you don't have direct file access to the server, use this field to "
"upload your shortcut icon."
msgstr ""
"Ja jums nav tiešas pieejas servera failu sistēmai, izmantojiet šo "
"lauku, lai augšupielādētu jūsu īsinājumikonu."
msgid "Delete style"
msgstr "Dzēst stilu"
