# Lithuanian translation of Sweaver (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2026 by the Lithuanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sweaver (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-13 10:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((((n%10)>=2)&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "User interface"
msgstr "Vartotojo sąsaja"
msgid "Images"
msgstr "Vaizdai"
msgid "Save configuration"
msgstr "Išsaugoti konfigūraciją"
msgid "Status"
msgstr "Būsena"
msgid "Prefix"
msgstr "Priešdėlis"
msgid "Suffix"
msgstr "Priesaga"
msgid "Delete"
msgstr "Pašalinti"
msgid "Operations"
msgstr "Veiksmai"
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
msgid "Enable"
msgstr "Įjungti"
msgid "Disable"
msgstr "Išjungti"
msgid "Enabled"
msgstr "Įjungta"
msgid "Edit"
msgstr "Redaguoti"
msgid "Weight"
msgstr "Svoris"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Nustatymai išsaugoti."
msgid "Image"
msgstr "Nuotrauka"
msgid "Parent"
msgstr "Tėvinis"
msgid "none"
msgstr "joks"
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
msgid "Export"
msgstr "Eksportuoti"
msgid "Save"
msgstr "Saugoti"
msgid "Font"
msgstr "Šriftas"
msgid "View"
msgstr "Peržiūrėti"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
msgid "Options"
msgstr "Nustatymai"
msgid "Active"
msgstr "Aktyvus"
msgid "Logo"
msgstr "Logotipas"
msgid "Search box"
msgstr "Paieškos langelis"
msgid "Site name"
msgstr "Svetainės pavadinimas"
msgid "Site slogan"
msgstr "Svetainės šūkis"
msgid "Never"
msgstr "Niekada"
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Pakeitimai išsaugoti."
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktyvus"
msgid "Color"
msgstr "Spalva"
msgid "Theme-specific settings"
msgstr "Temos nustatymai"
msgid ""
"These settings only exist for the %theme theme and all the styles "
"based on it."
msgstr ""
"Šie nustymai galios tik %theme temai ir visiems stiliams paremtiems "
"ja."
msgid "Exists"
msgstr "Esantys"
msgid "Mission statement"
msgstr "Misija"
msgid "Revert"
msgstr "Sugrąžinti"
msgid "Empty"
msgstr "Tuščia"
msgid "Style"
msgstr "Stilius"
msgid "Plugin"
msgstr "Įskiepis"
msgid "Theme settings"
msgstr "Temos nustatymai"
msgid "Apply"
msgstr "Pritaikyti"
msgid "Select"
msgstr "Pasirinkti"
msgid "Theme-engine-specific settings"
msgstr "Temos variklio specifiniai nustatymai"
msgid ""
"These settings only exist for all the templates and styles based on "
"the %engine theme engine."
msgstr ""
"Šie nustatymai galios tik visoms temoms ir stiliams kurie naudoja "
"%engine temų variklį."
msgid "Publish"
msgstr "Paskelbta"
msgid "Primary links"
msgstr "Pirminės nuorodos"
msgid "Path to custom logo"
msgstr "Kelias iki savito logotipo"
msgid "Machine name"
msgstr "Mašininis pavadinimas"
msgid "%p is not writeable by the webserver."
msgstr "%p neįrašoma serverio."
msgid "An unknown error occured."
msgstr "Nežinoma klaida."
msgid ""
"An unknown error occured trying to verify %p is a directory and is "
"writable."
msgstr "Nežinoma klaida bandant patikrinti ar %p katalogas įrašomas.."
msgid "Toggle display"
msgstr "Perjungti rodymą"
msgid ""
"If you don't have direct file access to the server, use this field to "
"upload your logo."
msgstr ""
"Jei neturite tiesioginio priėjimo prie serverio bylų, naudokite šį "
"laukelį, kad nusiųstumėte logotipą."
msgid "Save order"
msgstr "Išsaugoti užsakymą"
msgid "The settings have been saved."
msgstr "Nustatymai išsaugoti."
msgid "Save and continue"
msgstr "Išsaugoti ir tęsti"
msgid "Secondary links"
msgstr "Antrinės nuorodos"
msgid "Enable or disable the display of certain page elements."
msgstr "Įjungia ar išjungia tam tikrų puslapio elementų rodymą."
msgid "Temporary"
msgstr "Laikina"
msgid "Path to custom icon"
msgstr "Kelias iki savitos ikonos"
msgid "%p is not a directory or is not readable by the webserver."
msgstr "%p ne katalogas arba ne skaitomas web serverio."
msgid "User pictures in posts"
msgstr "Narių paveiksliukai įrašuose"
msgid "User pictures in comments"
msgstr "Narių paveiksliukai komentaruose"
msgid "Shortcut icon"
msgstr "Trumpinio ikona"
msgid "Display post information on"
msgstr "Rodyti įrašo informaciją"
msgid ""
"Enable or disable the <em>submitted by Username on date</em> text when "
"displaying posts of the following type."
msgstr ""
"Išjungti ar įjungti <em>pateikta nario data</em> tekstą kai rodomas "
"įrašas šiems tipams."
msgid "Logo image settings"
msgstr "Logotipo nustatymai"
msgid "If toggled on, the following logo will be displayed."
msgstr "Jei pažymėta, logotipas nebus rodomas."
msgid "Use the default logo"
msgstr "Naudoti įprastą logotipą"
msgid "Check here if you want the theme to use the logo supplied with it."
msgstr ""
"Pažymėkite čia jei norite, kad tema naudotų įprastą jai "
"priklausantį logotipą."
msgid ""
"The path to the file you would like to use as your logo file instead "
"of the default logo."
msgstr "Kelias iki paveikslėlio kurį norite naudoti kaip savo logotipą."
msgid "Upload logo image"
msgstr "Įkelti logotipo paveikslėlį"
msgid "Shortcut icon settings"
msgstr "Trumpinio ikonos nuostatos"
msgid ""
"Your shortcut icon, or 'favicon', is displayed in the address bar and "
"bookmarks of most browsers."
msgstr ""
"Jūsų trumpinio ikona ar 'favicon'  yra rodoma adreso eilutėje "
"daugumoje naršyklių."
msgid "Use the default shortcut icon."
msgstr "Naudoti įprastą logotipą"
msgid "Check here if you want the theme to use the default shortcut icon."
msgstr ""
"Pažymėkite čia jei norite, kad tema naudotų įprastą trumpinio "
"ikoną."
msgid ""
"The path to the image file you would like to use as your custom "
"shortcut icon."
msgstr ""
"Kelias iki paveikslėlio kurį norite naudoti kaip savo trumpinio "
"ikoną."
msgid "Upload icon image"
msgstr "Įkelti ikonos paveikslėlį"
msgid ""
"If you don't have direct file access to the server, use this field to "
"upload your shortcut icon."
msgstr ""
"Jei neturite tiesioginio priėjimo prie serverio bylų, naudokite šį "
"laukelį  kad nusiųstumėte trumpinio ikoną."
msgid "Hide changes"
msgstr "Slėpti pakeitimus"
msgid "Delete style"
msgstr "Ištrinti stilių"
msgid "Save and publish"
msgstr "Išsaugoti ir publikuoti"
