# Khmer translation of Sweaver (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2012 by the Khmer translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sweaver (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-23 08:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Khmer\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "User interface"
msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​អ្នក​ប្រើ"
msgid "Images"
msgstr "រូបភាព"
msgid "Save configuration"
msgstr "រក្សាទុក​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ"
msgid "Status"
msgstr "ស្ថានភាព"
msgid "Prefix"
msgstr "បុព្វបទ"
msgid "Suffix"
msgstr "បច្ច័យ"
msgid "Delete"
msgstr "លុប"
msgid "Operations"
msgstr "ប្រតិបត្តិការ"
msgid "Type"
msgstr "ប្រភេទ"
msgid "Cancel"
msgstr "បោះបង់"
msgid "Description"
msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា"
msgid "Enable"
msgstr "បើក"
msgid "Disable"
msgstr "បិទ"
msgid "Enabled"
msgstr "បាន​បើក"
msgid "Edit"
msgstr "កែសម្រួល"
msgid "Weight"
msgstr "ភាព​សំខាន់"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "បាន​រក្សាទុក​ជម្រើស​ការ​កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។"
msgid "Image"
msgstr "រូប​ភាព"
msgid "Parent"
msgstr "មេ"
msgid "none"
msgstr "គ្មាន"
msgid "Name"
msgstr "ឈ្មោះ"
msgid "Export"
msgstr "នាំចេញ"
msgid "Save"
msgstr "រក្សា​​ទុក​​"
msgid "View"
msgstr "មើល"
msgid "Options"
msgstr "ជម្រើស"
msgid "Active"
msgstr "សកម្ម"
msgid "Logo"
msgstr "រូប​សញ្ញា"
msgid "Search box"
msgstr "ប្រអប់​ស្វែងរក"
msgid "Site name"
msgstr "ឈ្មោះតំបន់បណ្ដាញ"
msgid "Site slogan"
msgstr "ពាក្យ​ស្លោក​របស់​តំបន់បណ្ដាញ"
msgid "Never"
msgstr "កុំ"
msgid "Color"
msgstr "ពណ៌"
msgid "Theme-specific settings"
msgstr "ការ​កំណត់​ជាក់លាក់​របស់​ស្បែក"
msgid ""
"These settings only exist for the %theme theme and all the styles "
"based on it."
msgstr ""
"ការ​កំណត់​ទាំងនេះ​មាន​តែ​នៅ​ក្នុង​ស្បែក "
"%theme "
"និង​រចនាប័ទ្ម​ទាំងអស់​ដែល​ផ្អែក​លើ​វា​ប៉ុណ្ណោះ ។"
msgid "Mission statement"
msgstr "សេចក្តី​ថ្លែងការណ៍​បេសកកម្ម​"
msgid "Revert"
msgstr "ត្រឡប់​ទៅ​ដើម"
msgid "Empty"
msgstr "ទទេ"
msgid "Theme-engine-specific settings"
msgstr "ការ​កំណត់​ស្បែក​ម៉ាស៊ីន​ជាក់លាក់"
msgid ""
"These settings only exist for all the templates and styles based on "
"the %engine theme engine."
msgstr ""
"ការកំណត់​ទាំងនេះ​អាច​មាន​សម្រាប់​តែ​ពុម្ព "
"និង​រចនាប័ទ្ម​ទាំងអស់​ដែល​ផ្អែក​លើម៉ាស៊ីន​ស្បែក "
"%engine ប៉ុណ្ណោះ ។"
msgid "Publish"
msgstr "បោះពុម្ព​ផ្សាយ"
msgid "Primary links"
msgstr "តំណ​សំខាន់ៗ"
msgid "Path to custom logo"
msgstr "ផ្លូវ​ទៅ​កាន់​រូបសញ្ញា​ផ្ទាល់​ខ្លួន"
msgid "Machine name"
msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន"
msgid "Toggle display"
msgstr "បិទ​បើក ការបង្ហាញ"
msgid ""
"If you don't have direct file access to the server, use this field to "
"upload your logo."
msgstr ""
"ប្រសិនបើ​អ្នក​មិន​អាច​ចូល​ដំណើរការ​ឯកសារ​ដោយ​ផ្ទាល់​ទៅ​កាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ "
"សូម​ប្រើ​វាល​នេះ "
"ដើម្បី​ផ្ទុក​រូប​សញ្ញា​របស់​អ្នក​ឡើង "
"។"
msgid "Save order"
msgstr "រក្សាទុក​លំដាប់"
msgid "Save and continue"
msgstr "រក្សា​ទុក ហើយ​បន្ត"
msgid "Secondary links"
msgstr "តំណរង"
msgid "Enable or disable the display of certain page elements."
msgstr ""
"បង្ហាញ "
"ឬ​មិន​បង្ហាញ​ធាតុ​ណា​មួយ​របស់​ទំព័រ ។"
msgid "Path to custom icon"
msgstr "ផ្លូវ​ទៅ​រូប​តំណាង​ផ្ទាល់​ខ្លួន"
msgid "User pictures in posts"
msgstr ""
"រូបភាពអ្នកប្រើ "
"នៅ​ក្នុង​សេចក្ដីប្រកាស"
msgid "User pictures in comments"
msgstr ""
"រូបភាពអ្នកប្រើ "
"នៅ​ក្នុង​មតិយោបល់"
msgid "Shortcut icon"
msgstr "រូប​តំណាង​ផ្លូវ​កាត់"
msgid "Display post information on"
msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​ប្រកាស​នៅ"
msgid ""
"Enable or disable the <em>submitted by Username on date</em> text when "
"displaying posts of the following type."
msgstr ""
"បើក ឬ​បិទ​អត្ថបទ "
"<em>ដែល​បាន​ដាក់​ស្នើ​ដោយ​អ្នក​ប្រើ​នៅ​កាល​បរិច្ឆេទ</em> "
"ពេល​បង្ហាញ​ប្រកាស​នៃ​ប្រភេទ​ដូច​ខាង​ក្រោម ។"
msgid "Logo image settings"
msgstr "ការកំណត់​រូបភាព​របស់​ឡូហ្គោ"
msgid "If toggled on, the following logo will be displayed."
msgstr ""
"បើ​បិទបើក "
"រូប​តំណាង​ខាង​ក្រោម​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ ។"
msgid "Use the default logo"
msgstr "ប្រើ​រូបសញ្ញា​លំនាំដើម"
msgid "Check here if you want the theme to use the logo supplied with it."
msgstr ""
"ធីក​ជម្រើស​នេះ "
"បើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​ស្បែក​ប្រើ​ឡូហ្គោ​ដែល​បាន​ផ្តល់​ជាមួយ​វា ។"
msgid ""
"The path to the file you would like to use as your logo file instead "
"of the default logo."
msgstr ""
"ផ្លូវ​ទៅកាន់​ឯកសារ "
"ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​ជា​ឯកសារ​រូប​សញ្ញា​របស់​អ្នកជំនួស​រូប​សញ្ញា​លំនាំ​ដើម ។"
msgid "Upload logo image"
msgstr "ផ្ទុក​រូបភាព​ឡូហ្គោ​ឡើង"
msgid "Shortcut icon settings"
msgstr "ការ​កំណត់​រូប​តំណាង​ផ្លូវ​កាត់"
msgid ""
"Your shortcut icon, or 'favicon', is displayed in the address bar and "
"bookmarks of most browsers."
msgstr ""
"រូប​តំណាង​ផ្លូវកាត់​របស់​អ្នក "
"ឬ 'favicon' "
"ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ក្នុង​របារ​អាសយដ្ឋាន​ "
"និង​ចំណាំ​នៃ​កម្មវិធី​រុករក​ភាគ​ច្រើន ។"
msgid "Use the default shortcut icon."
msgstr "ប្រើ​រូប​តំណាង​ផ្លូវ​កាត់​លំនាំ​ដើម ។"
msgid "Check here if you want the theme to use the default shortcut icon."
msgstr ""
"ធីក​ទីនេះ "
"បើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​ស្បែក​ប្រើ​រូប​តំណាង​ផ្លូវ​កាត់​លំនាំ​ដើម ។"
msgid ""
"The path to the image file you would like to use as your custom "
"shortcut icon."
msgstr "ផ្លូវ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ​រូបភាព​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​ជា​រូប​តំណាង​ផ្លូវកាត់​លំនាំ​ដើម ។"
msgid "Upload icon image"
msgstr "ផ្ទុក​រូបភាព​រូប​តំណាង​ឡើង"
msgid ""
"If you don't have direct file access to the server, use this field to "
"upload your shortcut icon."
msgstr ""
"បើ​អ្នក​មិន​មាន​ឯកសារ​ចូល​ដំណើរ​ការ​ផ្ទាល់​ទៅ​កាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ទេ "
"ប្រើ​វាល​នេះ​ដើម្បី​ផ្ទុក​ឡើង​រូប​តំណាង​ផ្លូវកាត់ ។"
msgid "Delete style"
msgstr "លុប​រចនា​ប័ទ្ម"
