# Japanese translation of Sweaver (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2018 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sweaver (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-09 10:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "User interface"
msgstr "ユーザーインターフェース"
msgid "Images"
msgstr "イメージ"
msgid "Save configuration"
msgstr "構成を保存"
msgid "Status"
msgstr "状態"
msgid "Prefix"
msgstr "接頭語"
msgid "Suffix"
msgstr "接尾語"
msgid "Delete"
msgstr "削除"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
msgid "Description"
msgstr "説明"
msgid "Enable"
msgstr "有効"
msgid "Disable"
msgstr "無効"
msgid "Enabled"
msgstr "有効"
msgid "Edit"
msgstr "編集"
msgid "Weight"
msgstr "ウェイト"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "設定オプションが保存されました。"
msgid "Image"
msgstr "画像"
msgid "Parent"
msgstr "親"
msgid "none"
msgstr "なし"
msgid "Name"
msgstr "名前"
msgid "Export"
msgstr "エクスポート"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "Font"
msgstr "フォント"
msgid "Background"
msgstr "背景"
msgid "View"
msgstr "ビュー"
msgid "Theme"
msgstr "テーマ"
msgid "Options"
msgstr "オプション"
msgid "Active"
msgstr "アクティブ"
msgid "Logo"
msgstr "ロゴ"
msgid "Search box"
msgstr "検索ボックス"
msgid "Site name"
msgstr "サイト名"
msgid "Site slogan"
msgstr "サイトスローガン"
msgid "Never"
msgstr "なし"
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "変更は保存されました。"
msgid "Autosave"
msgstr "自動保存"
msgid "Load"
msgstr "ロード"
msgid "Color"
msgstr "色"
msgid "Theme-specific settings"
msgstr "テーマ固有の設定"
msgid ""
"These settings only exist for the %theme theme and all the styles "
"based on it."
msgstr ""
"これらの設定は %theme "
"テーマと、それに基づいたすべてのスタイルにのみ存在します。"
msgid "Exists"
msgstr "存在"
msgid "Mission statement"
msgstr "ミッション"
msgid "Revert"
msgstr "戻す"
msgid "Empty"
msgstr "空"
msgid "Selector"
msgstr "セレクター"
msgid "Style"
msgstr "スタイル"
msgid "Plugin"
msgstr "プラグイン"
msgid "Theme settings"
msgstr "テーマの設定"
msgid "Apply"
msgstr "適用"
msgid "Select"
msgstr "選択"
msgid "Theme-engine-specific settings"
msgstr "テーマエンジン固有の設定"
msgid ""
"These settings only exist for all the templates and styles based on "
"the %engine theme engine."
msgstr ""
"これらの設定は %engine "
"テーマエンジンに基づいた、すべてのテンプレートとスタイルにのみ存在します。"
msgid "Publish"
msgstr "掲載"
msgid "Primary links"
msgstr "プライマリーリンク"
msgid "Path to custom logo"
msgstr "カスタムロゴへのパス"
msgid "Machine name"
msgstr "システム内部名称"
msgid "Toggle display"
msgstr "表示の切り替え"
msgid ""
"If you don't have direct file access to the server, use this field to "
"upload your logo."
msgstr "独自のロゴをアップロードしたい場合は、ローカルの画像ファイルへのパスを入力してください。"
msgid "Save order"
msgstr "順序の保存"
msgid "The settings have been saved."
msgstr "設定を保存しました"
msgid "Save and continue"
msgstr "保存して次へ"
msgid "Secondary links"
msgstr "セカンダリーリンク"
msgid "Enable or disable the display of certain page elements."
msgstr ""
"テーマで表示する特定のページ要素を指定してください。 "
"チェックを入れたものが表示されます。"
msgid "Temporary"
msgstr "一時的"
msgid "Path to custom icon"
msgstr "カスタムアイコンへのパス"
msgid "User pictures in posts"
msgstr "投稿でのユーザーアバター"
msgid "User pictures in comments"
msgstr "コメントでのユーザーアバター"
msgid "Shortcut icon"
msgstr "ショートカットアイコン"
msgid "Display post information on"
msgstr "投稿情報の表示"
msgid ""
"Enable or disable the <em>submitted by Username on date</em> text when "
"displaying posts of the following type."
msgstr ""
"投稿者と投稿日時を表示するコンテンツタイプを指定してください。 "
"チェックを入れたものに表示されます。"
msgid "Logo image settings"
msgstr "ロゴ画像の設定"
msgid "If toggled on, the following logo will be displayed."
msgstr "テーマで表示するロゴを設定してください。"
msgid "Use the default logo"
msgstr "デフォルトのロゴを使用"
msgid "Check here if you want the theme to use the logo supplied with it."
msgstr "それぞれのテーマが提供するロゴを使用する場合は、ここにチェックを入れてください。"
msgid ""
"The path to the file you would like to use as your logo file instead "
"of the default logo."
msgstr "デフォルトロゴの代わりに独自のロゴを使用したい場合は、画像ファイルへのパスを入力してください。"
msgid "Upload logo image"
msgstr "ロゴ画像のアップロード"
msgid "Shortcut icon settings"
msgstr "ショートカットアイコンの設定"
msgid ""
"Your shortcut icon, or 'favicon', is displayed in the address bar and "
"bookmarks of most browsers."
msgstr ""
"一般に「favicon」と呼ばれる、ショートカットアイコンを設定してください。 "
"ほとんどのブラウザーでは、アドレスバーやブックマークに表示されます。"
msgid "Use the default shortcut icon."
msgstr "デフォルトのショートカットアイコンを使用"
msgid "Check here if you want the theme to use the default shortcut icon."
msgstr "テーマにデフォルトのショートカットアイコンを使用させたい場合は、ここにチェックを入れてください。"
msgid ""
"The path to the image file you would like to use as your custom "
"shortcut icon."
msgstr "独自のショートカットアイコンを使用したい場合は、画像ファイルへのパスを入力してください。"
msgid "Upload icon image"
msgstr "アイコン画像のアップロード"
msgid ""
"If you don't have direct file access to the server, use this field to "
"upload your shortcut icon."
msgstr "独自のショートカットアイコンをアップロードしたい場合は、ローカルの画像ファイルへのパスを入力してください。"
msgid "Delete style"
msgstr "スタイルの削除"
msgid "Add new image"
msgstr "画像を追加"
msgid "Save and publish"
msgstr "保存して掲載"
