# Hebrew translation of Sweaver (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2025 by the Hebrew translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sweaver (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-30 20:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "User interface"
msgstr "ממשק משתמש"
msgid "Images"
msgstr "תמונות"
msgid "Save configuration"
msgstr "שמירת תצורה"
msgid "Status"
msgstr "סטטוס"
msgid "Prefix"
msgstr "קידומת"
msgid "Suffix"
msgstr "סיומת"
msgid "Delete"
msgstr "מחיקה"
msgid "Operations"
msgstr "פעולות אפשריות"
msgid "Type"
msgstr "סוג"
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
msgid "Description"
msgstr "תיאור"
msgid "Enable"
msgstr "הפעלה"
msgid "Disable"
msgstr "השבתה"
msgid "Enabled"
msgstr "מופעל"
msgid "Edit"
msgstr "עריכה"
msgid "Weight"
msgstr "משקל"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "ההגדרות נשמרו."
msgid "Image"
msgstr "תמונה"
msgid "Parent"
msgstr "אב"
msgid "none"
msgstr "ללא"
msgid "Name"
msgstr "שם"
msgid "Export"
msgstr "יצוא"
msgid "Save"
msgstr "שמירה"
msgid "Font"
msgstr "גופן"
msgid "View"
msgstr "צפיה"
msgid "Theme"
msgstr "ערכת עיצוב"
msgid "Options"
msgstr "אפשרויות"
msgid "Active"
msgstr "פעיל"
msgid "Logo"
msgstr "לוגו"
msgid "Search box"
msgstr "תיבת חיפוש"
msgid "Site name"
msgstr "שם האתר"
msgid "Site slogan"
msgstr "סיסמת האתר"
msgid "Never"
msgstr "אף פעם"
msgid "Inactive"
msgstr "לא פעיל"
msgid "Color"
msgstr "צבע"
msgid "Theme-specific settings"
msgstr "הגדרות תלויות ערכת עיצוב"
msgid ""
"These settings only exist for the %theme theme and all the styles "
"based on it."
msgstr ""
"הגדרות אילו קיימות עבור ערכת עיצוב %theme "
"וכל העיצובים הקשורים בה."
msgid "Mission statement"
msgstr "הצהרת משימה"
msgid "Revert"
msgstr "שחזור"
msgid "Empty"
msgstr "ריק"
msgid "Selector"
msgstr "סלקטור"
msgid "Style"
msgstr "סגנון"
msgid "Plugin"
msgstr "פלאגין"
msgid "Theme settings"
msgstr "הגדרות ערכת עיצוב"
msgid "Apply"
msgstr "החל"
msgid "Select"
msgstr "בחר"
msgid "Theme-engine-specific settings"
msgstr "הגדרות פרטיות עבור כל ערכת עיצוב"
msgid ""
"These settings only exist for all the templates and styles based on "
"the %engine theme engine."
msgstr ""
"הגדרות אלו קיימות רק עבור העיצובים "
"והסגנונות המבוססים על מנוע העיצוב "
"%engine."
msgid "Publish"
msgstr "פרסם"
msgid "Primary links"
msgstr "קישורים ראשיים"
msgid "Path to custom logo"
msgstr "נתיב לקובץ לוגו מותאם"
msgid "Machine name"
msgstr "שם מכונה"
msgid "%p is not writeable by the webserver."
msgstr "שרת האתר שלך לא יכול לכתוב על %p."
msgid "An unknown error occured."
msgstr "ארעה שגיאה לא מוכרת."
msgid ""
"An unknown error occured trying to verify %p is a directory and is "
"writable."
msgstr ""
"ארעה שגיאה לא מוכרת בעת נסיון לוודא כי "
"%p הינה ספרייה וכי ניתן לכתוב בה."
msgid "Toggle display"
msgstr "שינוי מאפייני תצוגה"
msgid ""
"If you don't have direct file access to the server, use this field to "
"upload your logo."
msgstr ""
"אם אין לכם גישה ישירה לקבצים על השרת, "
"השתמשו בשדה זה כדי לטעון את קובץ הלוגו."
msgid "Save order"
msgstr "שמירת הסדר"
msgid "The settings have been saved."
msgstr "ההגדרות נשמרו"
msgid "Save and continue"
msgstr "שמירה והמשך"
msgid "Secondary links"
msgstr "קישורים משניים"
msgid "Enable or disable the display of certain page elements."
msgstr ""
"הפיכת התצוגה של רכיבים מסויימים בעמוד "
"לזמינים או לא זמינים."
msgid "Temporary"
msgstr "זמני"
msgid "Path to custom icon"
msgstr "נתיב לסמל מותאם"
msgid "User pictures in posts"
msgstr "תמונות חברים בפרסומים"
msgid "User pictures in comments"
msgstr "תמונות חברים בתגובות"
msgid "Shortcut icon"
msgstr "סמל קיצור דרך"
msgid "Display post information on"
msgstr "הצג מידע על מחבר הפרסום בכל"
msgid ""
"Enable or disable the <em>submitted by Username on date</em> text when "
"displaying posts of the following type."
msgstr ""
"אפשר או בטל את הצגת <em>הכינוי ותאריך "
"ההגשה</em> בזמן הצגת פרסומים מהסוג הבא."
msgid "Logo image settings"
msgstr "הגדרות תמונת לוגו"
msgid "If toggled on, the following logo will be displayed."
msgstr "אם מסומן, הלוגו הבא יוצג."
msgid "Use the default logo"
msgstr "השתמש בלוגו ברירת המחדל"
msgid "Check here if you want the theme to use the logo supplied with it."
msgstr ""
"סמן כאן אם ברצונך להשתמש בלוגו שמסופק "
"עם העיצוב."
msgid ""
"The path to the file you would like to use as your logo file instead "
"of the default logo."
msgstr ""
"מיקום הקובץ שבו תרצה להשתמש כלוגו "
"במקום לוגו ברירת המחדל."
msgid "Upload logo image"
msgstr "טעינת תמונת לוגו"
msgid "Shortcut icon settings"
msgstr "הגדרות סמל סימניה"
msgid ""
"Your shortcut icon, or 'favicon', is displayed in the address bar and "
"bookmarks of most browsers."
msgstr ""
"סמל הכתובת (favicon) מוצג בשורת הכתובת "
"ובסימניות/מועדפים ברוב הדפדפנים."
msgid "Use the default shortcut icon."
msgstr "השתמש בסמל סימניה ברירת המחדל."
msgid "Check here if you want the theme to use the default shortcut icon."
msgstr ""
"סמן כאן אם ברצונך להשתמש בסמל הסימניה "
"שמסופק עם העיצוב."
msgid ""
"The path to the image file you would like to use as your custom "
"shortcut icon."
msgstr ""
"מיקום הקובץ שמכיל את סמל הסימניה בו "
"תרצה להשתמש."
msgid "Upload icon image"
msgstr "טעינת סמל סימניה"
msgid ""
"If you don't have direct file access to the server, use this field to "
"upload your shortcut icon."
msgstr ""
"אם אין לכם גישה ישירה לקבצים על השרת, "
"השתמשו בשדה זה כדי לטעון את קובץ סמל "
"הסימניה."
msgid "Hide changes"
msgstr "הסתר שינויים"
msgid "Delete style"
msgstr "מחיקת סגנון"
msgid "Switch theme"
msgstr "החלף ערכת נושא"
msgid "<p>No styles found.</p>"
msgstr "<p>לא נמצאו עיצובים.</p>"
msgid "Save and publish"
msgstr "שמירה במצב מפורסם"
msgid "Apply theme settings"
msgstr "החל הגדרות עיצוב"
