# Faeroese translation of Sweaver (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2012 by the Faeroese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sweaver (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-23 08:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Faeroese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Goym samanseting"
msgid "Status"
msgstr "Støða"
msgid "Delete"
msgstr "Strika"
msgid "Operations"
msgstr "Atgerðir"
msgid "Type"
msgstr "Slag"
msgid "Cancel"
msgstr "Avlýs"
msgid "Description"
msgstr "Lýsing"
msgid "Disable"
msgstr "Óvirkja"
msgid "Enabled"
msgstr "Virkjað"
msgid "Edit"
msgstr "Broyt"
msgid "Weight"
msgstr "Vekt"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Samansetingarmøguleikarnir eru goymdir."
msgid "Parent"
msgstr "Omanfyri liggjandi"
msgid "none"
msgstr "eingin"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "Export"
msgstr "Flyt út"
msgid "Save"
msgstr "Goym"
msgid "View"
msgstr "Vís"
msgid "Options"
msgstr "Setingar"
msgid "Active"
msgstr "Virkin"
msgid "Logo"
msgstr "Búmerki"
msgid "Search box"
msgstr "Leitikassi"
msgid "Site name"
msgstr "Navn á heimasíðu"
msgid "Site slogan"
msgstr "Slogan hjá heimasíðu"
msgid "Never"
msgstr "Ongantíð"
msgid "Color"
msgstr "Litur"
msgid "Theme-specific settings"
msgstr "Tema-spesifikkar stillingar"
msgid ""
"These settings only exist for the %theme theme and all the styles "
"based on it."
msgstr ""
"Hesar stillingar viðkoma bara temanum %theme, og allir variantar av "
"hesum."
msgid "Mission statement"
msgstr "Endamálsorðing"
msgid "Revert"
msgstr "Vend aftur"
msgid "Theme-engine-specific settings"
msgstr "Setingar serligar fyri tema maskinu"
msgid ""
"These settings only exist for all the templates and styles based on "
"the %engine theme engine."
msgstr ""
"Hesar setingar viðkoma bara temaum og variantum av temaum sum eru "
"grundaðar á maskinuni %engine."
msgid "Publish"
msgstr "Gev út"
msgid "Primary links"
msgstr "Høvuðsleinki"
msgid "Path to custom logo"
msgstr "Leið til tillagað búmerki"
msgid "Machine name"
msgstr "Maskinnavn"
msgid "Toggle display"
msgstr "Skift vísing"
msgid ""
"If you don't have direct file access to the server, use this field to "
"upload your logo."
msgstr ""
"Um tú ikki hevur beinleiðis atgongd til ambætaran, so brúka hetta "
"feltið til at senda upp títt búmerki."
msgid "Save and continue"
msgstr "Goym og halt áfram"
msgid "Secondary links"
msgstr "Annaðlagsleinki"
msgid "Enable or disable the display of certain page elements."
msgstr "Virkja ella óvirkja vísing av ávísum heimasíðulutum."
msgid "Path to custom icon"
msgstr "Leið til tillagaða teknmynd"
msgid "User pictures in posts"
msgstr "Brúkaramyndir í postum"
msgid "User pictures in comments"
msgstr "Brúkaramyndir í viðmerkingum"
msgid "Shortcut icon"
msgstr "Snarleiðs teknmynd"
msgid "Display post information on"
msgstr "Vís høvunda-upplýsingar á"
msgid ""
"Enable or disable the <em>submitted by Username on date</em> text when "
"displaying posts of the following type."
msgstr ""
"Virkja ella óvirkja tekstin <em>Latið inn hevur Brúkaranavn tann "
"Dagfesting</em>, tá ið postar verða vístir av fylgjandi slag."
msgid "Logo image settings"
msgstr "Setingar av búmerki"
msgid "If toggled on, the following logo will be displayed."
msgstr "Um avkrossað, so verður fylgjandi búmerki víst."
msgid "Use the default logo"
msgstr "Brúka standardbúmerki."
msgid "Check here if you want the theme to use the logo supplied with it."
msgstr ""
"Krossa her, um tú ynskir at temaið skal nýta búmerkið sum fylgir "
"við tí."
msgid ""
"The path to the file you would like to use as your logo file instead "
"of the default logo."
msgstr ""
"Leiðin til fíluna sum tú ynskir at brúka sum búmerki, heldur enn "
"standard búmerkið."
msgid "Upload logo image"
msgstr "Send upp búmerki"
msgid "Shortcut icon settings"
msgstr "Setingar av snarleiðs teknmynd"
msgid ""
"Your shortcut icon, or 'favicon', is displayed in the address bar and "
"bookmarks of most browsers."
msgstr ""
"Tín snarleiðs teknmynd, ella 'favicon', verður víst í "
"adressubjálkanum og bókamerkjum í flestu kagum."
msgid "Use the default shortcut icon."
msgstr "Brúka standard snarleiðs teknmynd."
msgid "Check here if you want the theme to use the default shortcut icon."
msgstr "Krossa her, um tú ynskir at temaið skal nýta standard snarikonina."
msgid ""
"The path to the image file you would like to use as your custom "
"shortcut icon."
msgstr ""
"Leiðin til myndafíluna sum tú ynskir skal brúkast sum tillagaða "
"snarleiðs teknmynd."
msgid "Upload icon image"
msgstr "Send upp teknmynd"
msgid ""
"If you don't have direct file access to the server, use this field to "
"upload your shortcut icon."
msgstr ""
"Um tú ikki hevur beinleiðis fíluatgongd til ambætaran, so nýt "
"hetta feltið til at senda upp snarleiðs teknmyndina."
