# Persian, Farsi translation of Sweaver (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2025 by the Persian, Farsi translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sweaver (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-18 10:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Persian, Farsi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "User interface"
msgstr "رابط کاربری"
msgid "Images"
msgstr "تصاویر"
msgid "Save configuration"
msgstr "ذخیره پیکربندی"
msgid "Status"
msgstr "وضعیت"
msgid "Prefix"
msgstr "پیشوند"
msgid "Suffix"
msgstr "پسوند"
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
msgid "Operations"
msgstr "عملیات"
msgid "Type"
msgstr "نوع"
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"
msgid "Description"
msgstr "توضیحات"
msgid "Enable"
msgstr "فعال"
msgid "Disable"
msgstr "غیرفعال"
msgid "Enabled"
msgstr "فعال"
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
msgid "Weight"
msgstr "وزن"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "تنظیمات ذخیره شدند."
msgid "Image"
msgstr "تصویر"
msgid "Parent"
msgstr "والد"
msgid "none"
msgstr "هیچ"
msgid "Name"
msgstr "نام"
msgid "Export"
msgstr "استخراج"
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"
msgid "Font"
msgstr "فونت"
msgid "Background"
msgstr "زمینه"
msgid "View"
msgstr "مشاهده"
msgid "Theme"
msgstr "پوسته"
msgid "Options"
msgstr "گزینه‌ها"
msgid "Active"
msgstr "فعال"
msgid "Logo"
msgstr "آرم"
msgid "Search box"
msgstr "جعبه جستجو"
msgid "Site name"
msgstr "نام سایت"
msgid "Site slogan"
msgstr "شعار سایت"
msgid "Never"
msgstr "هیچوقت"
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "تغییرات شما ذخیره شد."
msgid "Load"
msgstr "بارگذاری"
msgid "Inactive"
msgstr "غیرفعال"
msgid "Color"
msgstr "رنگ"
msgid "Theme-specific settings"
msgstr "پیکربندی خاص پوسته"
msgid ""
"These settings only exist for the %theme theme and all the styles "
"based on it."
msgstr ""
"این تنظیمات فقط برای پوسته %theme و "
"استایل‌های وابسته به آن برقرار خواهد "
"بود."
msgid "Exists"
msgstr "وجود دارد"
msgid "Mission statement"
msgstr "شرح ماموریت"
msgid "Revert"
msgstr "بازگشت"
msgid "Empty"
msgstr "خالی"
msgid "Style"
msgstr "سبک"
msgid "Plugin"
msgstr "افزونه"
msgid "Theme settings"
msgstr "تنظیمات پوسته"
msgid "Apply"
msgstr "تایید"
msgid "Select"
msgstr "انتخاب"
msgid "Theme-engine-specific settings"
msgstr "تنظیمات خاص موتور پوسته"
msgid ""
"These settings only exist for all the templates and styles based on "
"the %engine theme engine."
msgstr ""
"این تنظیمات فقط برای تمام قالب‌ها و "
"استایل‌های بر پایه موتور پوسته %engine "
"وجود دارند."
msgid "Publish"
msgstr "انتشار"
msgid "Primary links"
msgstr "پیوندهای اولیه"
msgid "Path to custom logo"
msgstr "مسیر آرم سفارشی"
msgid "Machine name"
msgstr "نام ماشینی"
msgid "Toggle display"
msgstr "تغییر وضعیت نمایش"
msgid ""
"If you don't have direct file access to the server, use this field to "
"upload your logo."
msgstr ""
"اگر شما دسترسی مستقیم به فایل‌های روی "
"سرور را ندارید، از این فیلد برای "
"بارگذاری آرم خود استفاده کنید."
msgid "Save order"
msgstr "ترتیب ذخیره"
msgid "Save and continue"
msgstr "ذخیره و ادامه"
msgid "Secondary links"
msgstr "پیوندهای ثانویه"
msgid "Enable or disable the display of certain page elements."
msgstr ""
"فعال یا غیرفعال نمودن نمایش عناصر یک "
"صفحه خاص."
msgid "Temporary"
msgstr "موقت"
msgid "Path to custom icon"
msgstr "مسیر نماد سفارشی"
msgid "User pictures in posts"
msgstr "عکس کاربر در محتوا"
msgid "User pictures in comments"
msgstr "عکس کاربر در دیدگاه‌ها"
msgid "Shortcut icon"
msgstr "نماد میان‌بر"
msgid "Display post information on"
msgstr "نمایش اطلاعات مطلب در"
msgid ""
"Enable or disable the <em>submitted by Username on date</em> text when "
"displaying posts of the following type."
msgstr ""
"فعال‌سازی یا غیرفعال نمودن متن "
"<em>ارسال‌شده توسط نام‌کاربری در "
"تاریخ</em> هنگام نمایش ارسال‌های از نوع "
"زیر."
msgid "Logo image settings"
msgstr "تنظیمات تصویر آرم"
msgid "If toggled on, the following logo will be displayed."
msgstr ""
"اگر انتخاب شود آرم زیر نشان داده خواهد "
"شد."
msgid "Use the default logo"
msgstr "استفاده از آرم پیش‌فرض"
msgid "Check here if you want the theme to use the logo supplied with it."
msgstr ""
"اگر می‌خواهید پوسته از لوگوی همراه "
"خود استفاده کند اینجا را تیک بزنید."
msgid ""
"The path to the file you would like to use as your logo file instead "
"of the default logo."
msgstr ""
"مسیر فایلی که می‌خواهید از آن به عنوان "
"آرم سایت به جای آرم پیش‌فرض استفاده "
"کنید."
msgid "Upload logo image"
msgstr "بارگذاری تصویر آرم"
msgid "Shortcut icon settings"
msgstr "تنظیمات نماد میان‌بر"
msgid ""
"Your shortcut icon, or 'favicon', is displayed in the address bar and "
"bookmarks of most browsers."
msgstr ""
"نماد میان‌بر که در نوار نشانی و چوب "
"الف‌های اکثر جستجوگرها نشان داده "
"می‌شود."
msgid "Use the default shortcut icon."
msgstr "استفاده از نماد میان‌بر پیش‌فرض."
msgid "Check here if you want the theme to use the default shortcut icon."
msgstr ""
"اگر می‌خواهید پوسته از نماد میان‌بر "
"پیش‌فرض استفاده کند اینجا را تیک "
"بزنید."
msgid ""
"The path to the image file you would like to use as your custom "
"shortcut icon."
msgstr ""
"مسیر فایلی که شما می‌خواهید از آن به "
"عنوان نماد سفارشی سایت استفاده کنید."
msgid "Upload icon image"
msgstr "بارگذاری تصویر نماد"
msgid ""
"If you don't have direct file access to the server, use this field to "
"upload your shortcut icon."
msgstr ""
"اگر شما دسترسی مستقیم به فایل‌های "
"برروی سرور را ندارید، از این فیلد برای "
"بارگذاری نماد میان‌بر خود استفاده "
"کنید."
msgid "Hide changes"
msgstr "پنهان کردن تغییرات"
msgid "Delete style"
msgstr "حذف سبک"
msgid "Switch theme"
msgstr "تعویض پوسته"
msgid "Save and publish"
msgstr "ذخیره و انتشار"
