# Basque translation of Sweaver (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2016 by the Basque translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sweaver (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-02 11:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Basque\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "User interface"
msgstr "Erabiltzaile interfazea"
msgid "Images"
msgstr "Irudiak"
msgid "Save configuration"
msgstr "Gorde konfigurazioa"
msgid "Status"
msgstr "Egoera"
msgid "Prefix"
msgstr "Aurrizkia"
msgid "Suffix"
msgstr "Atzizkia"
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
msgid "Operations"
msgstr "Eragiketak"
msgid "Type"
msgstr "Mota"
msgid "Cancel"
msgstr "Bertan behera utzi"
msgid "Description"
msgstr "Azalpena"
msgid "Enable"
msgstr "Gaitu"
msgid "Disable"
msgstr "Ezgaitu"
msgid "Enabled"
msgstr "Gaituta"
msgid "Edit"
msgstr "Editatu"
msgid "Weight"
msgstr "Pisua"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Konfigurazio aukerak gorde dira."
msgid "Image"
msgstr "Irudia"
msgid "Parent"
msgstr "Gurasoa"
msgid "none"
msgstr "bat ere ez"
msgid "Name"
msgstr "Izena"
msgid "Export"
msgstr "Esportatu"
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
msgid "Font"
msgstr "Letra-tipoa"
msgid "Background"
msgstr "Atzeko planoa"
msgid "View"
msgstr "Bista"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
msgid "Options"
msgstr "Aukerak"
msgid "Active"
msgstr "Aktiboa"
msgid "Logo"
msgstr "Logotipoa"
msgid "Search box"
msgstr "Bilaketa kutxa"
msgid "Site name"
msgstr "Gunearen izena"
msgid "Site slogan"
msgstr "Guneko leloa"
msgid "Never"
msgstr "Inoiz ez"
msgid "Load"
msgstr "Kargatu"
msgid "Color"
msgstr "Kolore"
msgid "Theme-specific settings"
msgstr "Temei dagozkien ezarpenak"
msgid "Mission statement"
msgstr "Helburuaren azalpena"
msgid "Empty"
msgstr "Hutsik"
msgid "Style"
msgstr "Estiloa"
msgid "Theme settings"
msgstr "Temaren ezarpenak"
msgid "Apply"
msgstr "Ezarri"
msgid "Select"
msgstr "Aukeratu"
msgid "Publish"
msgstr "Argitaratu"
msgid "Primary links"
msgstr "Esteka nagusiak"
msgid "Path to custom logo"
msgstr "Norberaren logotipoaren bide-izena"
msgid "Machine name"
msgstr "Makinaren izena"
msgid "Toggle display"
msgstr "Txandakatu bistaratzea"
msgid "Save order"
msgstr "Eskaria gorde"
msgid "Save and continue"
msgstr "Gorde eta jarraitu"
msgid "Secondary links"
msgstr "Bigarren mailako estekak"
msgid "Enable or disable the display of certain page elements."
msgstr "Gaitu edo ezgaitu orrien elementu batzuk bistaratzea"
msgid "Temporary"
msgstr "Behin-behinekia"
msgid "Path to custom icon"
msgstr "Ikono pertsonalizatura bidea"
msgid "User pictures in posts"
msgstr "Erabiltzailearen irudiak argitalpenetan"
msgid "User pictures in comments"
msgstr "Erabiltzailearen irudiak iruzkinetan"
msgid "Shortcut icon"
msgstr "Lasterbide ikonoa"
msgid "Display post information on"
msgstr "Bistaratu argitalpen informazioa kasu hauetan:"
msgid "Logo image settings"
msgstr "Logotipo irudiaren ezarpenak"
msgid "If toggled on, the following logo will be displayed."
msgstr "Aktibatuta baldin badago, ondoko logoa erakutsiko da."
msgid "Use the default logo"
msgstr "Erabili logotipo lehenetsia"
msgid "Check here if you want the theme to use the logo supplied with it."
msgstr "Markatu gaiak berez dakarren logoa erakutsi dezan."
msgid "Upload logo image"
msgstr "Igo logotipo irudia"
msgid "Shortcut icon settings"
msgstr "Lasterbide ikono ezarpenak"
msgid ""
"Your shortcut icon, or 'favicon', is displayed in the address bar and "
"bookmarks of most browsers."
msgstr ""
"Zure lasterbide ikonoa edo \"favicon\"-a helbide barran erakusten da "
"edo ia nabigatzaile guztien markadoreetan."
msgid "Use the default shortcut icon."
msgstr "Erabili lasterbide ikono lehenetsia"
msgid "Check here if you want the theme to use the default shortcut icon."
msgstr "Markatu gaiak dakarren berezko lasterbide ikonoa erabili nahi baduzu."
msgid "Upload icon image"
msgstr "Igo ikono irudia"
msgid "Delete style"
msgstr "Estiloa ezabatu"
msgid "Exclude paths"
msgstr "Baztertutako bideak (paths)"
msgid "Add new image"
msgstr "Argazki berria erantsi"
msgid "Save and publish"
msgstr "Gorde eta argitaratu"
