# Vietnamese translation of Sweaver (6.x-1.1)
# Copyright (c) 2015 by the Vietnamese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sweaver (6.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-07 12:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Vietnamese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "User interface"
msgstr "Giao diện người dùng"
msgid "Images"
msgstr "Hình ảnh"
msgid "Save configuration"
msgstr "Lưu cấu hình"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
msgid "Prefix"
msgstr "Tiền tố"
msgid "Suffix"
msgstr "Hậu tố"
msgid "Delete"
msgstr "Xóa"
msgid "Operations"
msgstr "Thao tác"
msgid "Type"
msgstr "Kiểu"
msgid "Cancel"
msgstr "Hủy bỏ"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
msgid "Enable"
msgstr "Bật"
msgid "Disable"
msgstr "Tắt"
msgid "Enabled"
msgstr "Bật"
msgid "Edit"
msgstr "Sửa"
msgid "Weight"
msgstr "Độ nặng"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Các tùy chọn cấu hình đã được lưu lại."
msgid "Image"
msgstr "Ảnh"
msgid "Parent"
msgstr "Cấp trên"
msgid "none"
msgstr "không có"
msgid "Name"
msgstr "Tên"
msgid "Export"
msgstr "Xuất"
msgid "Save"
msgstr "Lưu"
msgid "Font"
msgstr "Phông chữ"
msgid "Background"
msgstr "Nền"
msgid "View"
msgstr "Xem"
msgid "Theme"
msgstr "Sắc thái"
msgid "Options"
msgstr "Tùy chọn"
msgid "Logo"
msgstr "Biểu huy"
msgid "Search box"
msgstr "Hộp tìm kiếm"
msgid "Site name"
msgstr "Tên website"
msgid "Site slogan"
msgstr "Khẩu hiệu của hệ thống"
msgid "Never"
msgstr "Không bao giờ"
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Thay đổi đã được cập nhật."
msgid "active"
msgstr "hoạt động"
msgid "Autosave"
msgstr "Tự động lưu"
msgid "Load"
msgstr "Nạp"
msgid "Color"
msgstr "Màu sắc"
msgid "Theme-specific settings"
msgstr "Cài đặt chi tiết giao diện"
msgid ""
"These settings only exist for the %theme theme and all the styles "
"based on it."
msgstr ""
"Các thiết lập này chỉ tồn tại cho giao diện %theme và "
"tất cả các phong cách dựa trên nó."
msgid "Exists"
msgstr "Tồn tại"
msgid "Mission statement"
msgstr "Tuyên bố sứ mệnh"
msgid "Revert"
msgstr "Trở lại"
msgid "Empty"
msgstr "Trống"
msgid "Style"
msgstr "Kiểu dáng"
msgid "Plugin"
msgstr "Trình cắm"
msgid "Slider"
msgstr "Thanh trượt"
msgid "Apply"
msgstr "Áp dụng"
msgid "Select"
msgstr "Chọn"
msgid "Theme-engine-specific settings"
msgstr "Cài đặt dành cho bộ xử lý giao diện"
msgid ""
"These settings only exist for all the templates and styles based on "
"the %engine theme engine."
msgstr ""
"Những thiết lập này chỉ tồn tại đối với tất cả "
"khuôn mẫu và kiểu mẫu dựa trên bộ máy giao diện "
"%engine."
msgid "Publish"
msgstr "Xuất bản"
msgid "inactive"
msgstr "bất hoạt"
msgid "Primary links"
msgstr "Liên kết chính"
msgid "Path to custom logo"
msgstr "Đường dẫn đến biểu huy tùy biến"
msgid "Machine name"
msgstr "Tên nội bộ"
msgid "%p is not writeable by the webserver."
msgstr "%p không thể ghi bởi máy chủ web."
msgid "An unknown error occured."
msgstr "Xảy ra lỗi không rõ."
msgid ""
"An unknown error occured trying to verify %p is a directory and is "
"writable."
msgstr ""
"Lỗi không rõ xảy ra khi thử xác nhận %p là một thư "
"mục và có thể ghi."
msgid "Toggle display"
msgstr "Bật/tắt hiển thị"
msgid ""
"If you don't have direct file access to the server, use this field to "
"upload your logo."
msgstr ""
"Nếu bạn không có quyền truy cập trực tiếp tập tin "
"trên máy chủ, hãy sử dụng trường dữ liệu này để "
"tải biểu trưng của mình lên."
msgid "Save order"
msgstr "Lưu thứ tự"
msgid "Save and continue"
msgstr "Lưu và tiếp tục"
msgid "Secondary links"
msgstr "Liên kết phụ"
msgid "Enable or disable the display of certain page elements."
msgstr ""
"Bật hoặc tắt phần hiển thị của một vài thành phần "
"của trang."
msgid "Temporary"
msgstr "Tạm thời"
msgid "Path to custom icon"
msgstr "Đường dẫn đến biểu tượng tùy chọn"
msgid "User pictures in posts"
msgstr "Hình ảnh người dùng trong các bài viết"
msgid "User pictures in comments"
msgstr "Hình ảnh người dùng trong các phản hồi"
msgid "Shortcut icon"
msgstr "Biểu tượng shortcut"
msgid "Display post information on"
msgstr "Hiển thị thông tin bài gửi ở"
msgid ""
"Enable or disable the <em>submitted by Username on date</em> text when "
"displaying posts of the following type."
msgstr ""
"Hiển thị hay không hiển thị bản văn <em>gửi bởi User "
"vào ngày</em> khi trình bày các bài viết của các kiểu "
"nội dung sau."
msgid "Logo image settings"
msgstr "Thiết lập ảnh biểu huy"
msgid "If toggled on, the following logo will be displayed."
msgstr "Nếu bật, biểu trưng sau sẽ được hiển thị."
msgid "Use the default logo"
msgstr "Sử dụng biểu huy mặc đinh"
msgid "Check here if you want the theme to use the logo supplied with it."
msgstr ""
"Chọn vào đây nếu bạn muốn giao diện sử dụng biểu "
"trưng được cung cấp với nó."
msgid ""
"The path to the file you would like to use as your logo file instead "
"of the default logo."
msgstr ""
"Đường dẫn của tập tin mà bạn muốn sử dụng làm "
"tập tin biểu trưng thay cho biểu trưng mặc định."
msgid "Upload logo image"
msgstr "Tải lên ảnh biểu huy"
msgid "Shortcut icon settings"
msgstr "Các thiết lập biểu tượng shortcut"
msgid ""
"Your shortcut icon, or 'favicon', is displayed in the address bar and "
"bookmarks of most browsers."
msgstr ""
"Biểu tượng shortcut của bạn, hay 'favicon', được trình "
"bày trong thanh địa chỉ và bookmark của hầu hết các "
"trình duyệt."
msgid "Use the default shortcut icon."
msgstr "Sử dụng biểu tượng shortcut mặc định."
msgid "Check here if you want the theme to use the default shortcut icon."
msgstr ""
"Chọn vào đây nếu bạn muốn giao diện sử dụng biểu "
"tượng shortcut mặc định."
msgid ""
"The path to the image file you would like to use as your custom "
"shortcut icon."
msgstr ""
"Đường dẫn của tập tin hình ảnh mà bạn muốn sử "
"dụng làm biểu tượng shortcut tùy chọn."
msgid "Upload icon image"
msgstr "Tải hình biểu tượng lên"
msgid ""
"If you don't have direct file access to the server, use this field to "
"upload your shortcut icon."
msgstr ""
"Nếu bạn không có quyền truy cập trực tiếp tập tin "
"trên máy chủ, hãy sử dụng trường dữ liệu này để "
"tải biểu tượng shortcut của mình lên."
msgid "Highlight"
msgstr "Tô sáng"
msgid "Delete style"
msgstr "Xóa kiểu dáng ảnh"
msgid ""
"These settings only exist for the themes based on the %engine theme "
"engine."
msgstr ""
"Các thiết lập này chỉ dành cho các giao diện được xây "
"dựng trên nền %engine."
msgid "Switch theme"
msgstr "Chuyển giao diện"
