# Finnish translation of Sweaver (6.x-1.1)
# Copyright (c) 2016 by the Finnish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sweaver (6.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-27 12:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "User interface"
msgstr "Käyttöliittymä"
msgid "Images"
msgstr "Kuvat"
msgid "Save configuration"
msgstr "Tallenna asetukset"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
msgid "Prefix"
msgstr "Etuliite"
msgid "Suffix"
msgstr "Jälkiliite"
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
msgid "Operations"
msgstr "Toimenpiteet"
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
msgid "Enable"
msgstr "Ota käyttöön"
msgid "Disable"
msgstr "Poista käytöstä"
msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
msgid "Weight"
msgstr "Paino"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Asetusten muutokset tallennettu."
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
msgid "Parent"
msgstr "Isäntä"
msgid "none"
msgstr "ei yhtään"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgid "Export"
msgstr "Vie"
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
msgid "Font"
msgstr "Fontti"
msgid "Background"
msgstr "Tausta"
msgid "View"
msgstr "Näytä"
msgid "Theme"
msgstr "Teema"
msgid "Options"
msgstr "Valinnat"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
msgid "Search box"
msgstr "Hakukenttä"
msgid "Site name"
msgstr "Sivuston nimi"
msgid "Site slogan"
msgstr "Sivuston iskulause"
msgid "Never"
msgstr "Ei koskaan"
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Muutoksesi on tallennettu."
msgid "active"
msgstr "aktiivinen"
msgid "Load"
msgstr "Lataa"
msgid "Color"
msgstr "Väri"
msgid "Theme-specific settings"
msgstr "Teemakohtaiset asetukset"
msgid ""
"These settings only exist for the %theme theme and all the styles "
"based on it."
msgstr ""
"Nämä asetukset vaikuttavat ainoastaan teemaan %theme ja kaikkiin "
"siihen perustuviin tyyleihin."
msgid "Exists"
msgstr "On olemassa"
msgid "Mission statement"
msgstr "Sivuston tehtävä"
msgid "Revert"
msgstr "Palauta käyttöön"
msgid "Empty"
msgstr "Tyhjä"
msgid "Selector"
msgstr "Valitsin"
msgid "Style"
msgstr "Tyyli"
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
msgid "Theme settings"
msgstr "Teema-asetukset"
msgid "Apply"
msgstr "Käytä"
msgid "Select"
msgstr "Valitse"
msgid "Theme-engine-specific settings"
msgstr "Teemamoottorikohtaiset asetukset"
msgid ""
"These settings only exist for all the templates and styles based on "
"the %engine theme engine."
msgstr ""
"Nämä asetukset vaikuttavat ainoastaan teemoihin ja tyyleihin, jotka "
"perustuvat %engine -teemamoottoriin."
msgid "Publish"
msgstr "Julkaise"
msgid "inactive"
msgstr "ei-aktiivinen"
msgid "Primary links"
msgstr "Ensisijaiset linkit"
msgid "Path to custom logo"
msgstr "Oman logon polku"
msgid "Machine name"
msgstr "Koneluettava nimi"
msgid "Toggle display"
msgstr "Näytettävät elementit"
msgid ""
"If you don't have direct file access to the server, use this field to "
"upload your logo."
msgstr ""
"Jos sinulla ei ole suoraa yhteyttä palvelimen "
"tiedostojärjestelmään, käytä tätä kenttää logon siirtämiseen "
"palvelimelle."
msgid "Save order"
msgstr "Tallenna järjestys"
msgid "The settings have been saved."
msgstr "Asetukset on tallennettu."
msgid "Save and continue"
msgstr "Tallenna ja jatka"
msgid "Secondary links"
msgstr "Toissijaiset linkit"
msgid "Enable or disable the display of certain page elements."
msgstr "Valitse näytettävät elementit."
msgid "Temporary"
msgstr "Tilapäinen"
msgid "Path to custom icon"
msgstr "Oman pikakuvakkeen polku"
msgid "User pictures in posts"
msgstr "Käyttäjien kuvat kirjoituksissa"
msgid "User pictures in comments"
msgstr "Käyttäjien kuvat kommenteissa"
msgid "Shortcut icon"
msgstr "Pikakuvake (favicon)"
msgid "Display post information on"
msgstr "Näytä sisällön luontitiedot"
msgid ""
"Enable or disable the <em>submitted by Username on date</em> text when "
"displaying posts of the following type."
msgstr ""
"Valitse, näytetäänkö eri tyyppisten kirjoitusten yhteydessä "
"päiväys ja kirjoittajan nimi."
msgid "Logo image settings"
msgstr "Logon asetukset"
msgid "If toggled on, the following logo will be displayed."
msgstr ""
"Valittu logo näytetään vain, jos logon näyttäminen on kytketty "
"päälle."
msgid "Use the default logo"
msgstr "Käytä oletuslogoa"
msgid "Check here if you want the theme to use the logo supplied with it."
msgstr "Valitse tämä, jos haluat käyttää teeman mukana tullutta logoa."
msgid ""
"The path to the file you would like to use as your logo file instead "
"of the default logo."
msgstr ""
"Polku siihen tiedostoon, jota haluat käyttää logona oletuslogon "
"sijaan."
msgid "Upload logo image"
msgstr "Tallenna logokuva"
msgid "Shortcut icon settings"
msgstr "Pikakuvakkeen asetukset"
msgid ""
"Your shortcut icon, or 'favicon', is displayed in the address bar and "
"bookmarks of most browsers."
msgstr ""
"Monet selaimet näyttävät pikakuvakkeen (engl. <em>favicon</em>) "
"osoiterivillä ja kirjanmerkeissä."
msgid "Use the default shortcut icon."
msgstr "Käytä oletuspikakuvaketta"
msgid "Check here if you want the theme to use the default shortcut icon."
msgstr ""
"Valitse tämä, jos haluat käyttää teeman mukana tullutta "
"pikakuvaketta."
msgid ""
"The path to the image file you would like to use as your custom "
"shortcut icon."
msgstr "Polku siihen tiedostoon, jota haluat käyttää pikakuvakkeena."
msgid "Upload icon image"
msgstr "Lataa pikakuvake"
msgid ""
"If you don't have direct file access to the server, use this field to "
"upload your shortcut icon."
msgstr ""
"Jos sinulla ei ole suoraa yhteyttä palvelimen "
"tiedostojärjestelmään, käytä tätä kenttää kuvakkeen "
"siirtämiseen palvelimelle."
msgid "Delete style"
msgstr "Poista tyyli"
msgid ""
"These settings only exist for the themes based on the %engine theme "
"engine."
msgstr ""
"Nämä asetukset esiintyvät ainoastaan teemoille jotka ovat "
"riippuvaisia %engine teemasta."
msgid "Switch theme"
msgstr "Vaihda teemaa"
msgid "Manage styles"
msgstr "Ylläpidä tyylejä"
msgid "Save and publish"
msgstr "Tallenna ja julkaise"
