# Belarusian translation of Sweaver (6.x-1.0)
# Copyright (c) 2018 by the Belarusian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sweaver (6.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-02 21:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "User interface"
msgstr "Інтэрфэйс карыстальніка"
msgid "Images"
msgstr "Малюнкі"
msgid "Save configuration"
msgstr "Захаваць налады"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Prefix"
msgstr "Прэфікс"
msgid "Suffix"
msgstr "Суфікс"
msgid "Delete"
msgstr "Выдаліць"
msgid "Operations"
msgstr "Аперацыі"
msgid "Type"
msgstr "Тып"
msgid "Cancel"
msgstr "Адмяніць"
msgid "Description"
msgstr "Апісанне"
msgid "Enable"
msgstr "Уключыць"
msgid "Disable"
msgstr "Выключыць"
msgid "Enabled"
msgstr "Уключана"
msgid "Edit"
msgstr "Рэдагаваць"
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Абраныя налады захованыя."
msgid "Image"
msgstr "Малюнак"
msgid "Parent"
msgstr "Бацькоўскі аб'ект"
msgid "none"
msgstr "няма"
msgid "Name"
msgstr "Імя"
msgid "Export"
msgstr "Экспарт"
msgid "Save"
msgstr "Захаваць"
msgid "View"
msgstr "Праглядзець"
msgid "Theme"
msgstr "Тэма"
msgid "Every minute"
msgstr "Кожную хвіліну"
msgid "Options"
msgstr "Налады"
msgid "Logo"
msgstr "Лагатып"
msgid "Search box"
msgstr "Радок пошуку"
msgid "Site name"
msgstr "Назоў сайту"
msgid "Site slogan"
msgstr "Слёган сайту"
msgid "Never"
msgstr "Ніколі"
msgid "active"
msgstr "актыўны"
msgid "Color"
msgstr "Колер"
msgid "Theme-specific settings"
msgstr "Налады адмысловыя для тэм"
msgid ""
"These settings only exist for the %theme theme and all the styles "
"based on it."
msgstr ""
"Гэтыя наладкі існуюць толькі для тэмы "
"%theme ды ўсіх заснаваных на ёй стылях."
msgid "Mission statement"
msgstr "Місыя"
msgid "Revert"
msgstr "Вярнуць да ранейшага стану"
msgid "Empty"
msgstr "Пусты"
msgid "Apply"
msgstr "Ужыць"
msgid "Select"
msgstr "Выбраць"
msgid "Theme-engine-specific settings"
msgstr "Наладкі спецыфічнага рухавіка тэмы"
msgid ""
"These settings only exist for all the templates and styles based on "
"the %engine theme engine."
msgstr ""
"Гэныя наладкі існуюць толькі для "
"шаблёнаў ды стыляў, заснаваных на "
"рухавіку тэмаў %engine."
msgid "Publish"
msgstr "Апублікаваць"
msgid "Primary links"
msgstr "Галоўнае меню"
msgid "Path to custom logo"
msgstr "Шлях да лягатыпу"
msgid "Machine name"
msgstr "Машынная назва"
msgid "Toggle display"
msgstr "Запаліць або адлучыць адлюстраваньне"
msgid ""
"If you don't have direct file access to the server, use this field to "
"upload your logo."
msgstr ""
"Калі ў Вас няма простага дасягу да "
"файлавага сэрвэру, то скарыстайцеся з "
"гэтага полю, каб запампаваць лягатып."
msgid "Save order"
msgstr "Захаваць парадак"
msgid "Save and continue"
msgstr "Захаваць і працягнуць інсталяцыю"
msgid "Secondary links"
msgstr "Другаснае меню"
msgid "Enable or disable the display of certain page elements."
msgstr ""
"Уключыць або адключыць паказ пэўных "
"элементаў старонак."
msgid "Path to custom icon"
msgstr "Шлях да адмысловага абразку"
msgid "User pictures in posts"
msgstr "Выявы карыстальнікаў у допісах"
msgid "User pictures in comments"
msgstr "Выявы карыстальнікаў у камэнтарах"
msgid "Shortcut icon"
msgstr "Абразок"
msgid "Display post information on"
msgstr "Паказаць інфармацыю па допісе"
msgid "Logo image settings"
msgstr "Наладкі выявы лягатыпу"
msgid "If toggled on, the following logo will be displayed."
msgstr ""
"Калі рэгулятар запалены, будзе "
"паказвацца наступнае лёга."
msgid "Use the default logo"
msgstr "Карыстацца з дапомнага лягатыпу"
msgid "Check here if you want the theme to use the logo supplied with it."
msgstr ""
"Пастаўце тут пстрычку, каб сыстэма "
"карысталася з дапомнага лягатыпу."
msgid ""
"The path to the file you would like to use as your logo file instead "
"of the default logo."
msgstr ""
"Шлях да файлу, які Вы хочаце "
"выкарыстоўваць у якасьці лягатыпу."
msgid "Upload logo image"
msgstr "Запампаваць лягатып"
msgid "Shortcut icon settings"
msgstr "Наладкі абразку"
msgid ""
"Your shortcut icon, or 'favicon', is displayed in the address bar and "
"bookmarks of most browsers."
msgstr ""
"Ваша значка \"хуткіх спасылак\", ці "
"'favicon' адлюстраваны ў адрасным радку і "
"закладках большасці браўзераў."
msgid "Use the default shortcut icon."
msgstr "Выкарыстоўваць дапомны абразок."
msgid "Check here if you want the theme to use the default shortcut icon."
msgstr ""
"Пазнацьце гэнае поле, каб сыстэма "
"выкарыстоўвала дапомны абразок."
msgid ""
"The path to the image file you would like to use as your custom "
"shortcut icon."
msgstr ""
"Шлях да файлу выявы, якую Вы "
"зьбіраецеся выкарыстаць за абразок."
msgid "Upload icon image"
msgstr "Запампаваць абразок"
msgid ""
"If you don't have direct file access to the server, use this field to "
"upload your shortcut icon."
msgstr ""
"Калі ў Вас няма простага дасягу да "
"сэрвэру, скарыстайцеся з гэтага полю, "
"каб запампаваць абразок."
msgid "Delete style"
msgstr "Выдаліць стыль"
