# Romanian translation of Sweaver (6.x-1.0-beta3)
# Copyright (c) 2011 by the Romanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sweaver (6.x-1.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-14 18:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Romanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n==0)||(((n%100)>0)&&((n%100)<20)))?(1):2));\n"

msgid "User interface"
msgstr "Interfață utilizator"
msgid "Images"
msgstr "Imagini"
msgid "Save configuration"
msgstr "Salvează configuraţia"
msgid "Status"
msgstr "Stare"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
msgid "Suffix"
msgstr "Sufix"
msgid "Delete"
msgstr "Şterge"
msgid "Operations"
msgstr "Operaţii"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "Cancel"
msgstr "Renunţă"
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
msgid "Enable"
msgstr "Activare"
msgid "Disable"
msgstr "Dezactivare"
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
msgid "Edit"
msgstr "Modifică"
msgid "Weight"
msgstr "Greutate"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Opţiunile de configurare au fost salvate."
msgid "Image"
msgstr "Imagine"
msgid "Parent"
msgstr "Părinte"
msgid "none"
msgstr "nimic"
msgid "Name"
msgstr "Nume"
msgid "Export"
msgstr "Export"
msgid "Save"
msgstr "Salvare"
msgid "View"
msgstr "Afişează"
msgid "Theme"
msgstr "Temă"
msgid "Options"
msgstr "Opţiuni"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
msgid "Search box"
msgstr "Câmp de căutare"
msgid "Site name"
msgstr "Numele sitului"
msgid "Site slogan"
msgstr "Sloganul sitului"
msgid "Never"
msgstr "Niciodată"
msgid "active"
msgstr "activ"
msgid "Color"
msgstr "Culoare"
msgid "Theme-specific settings"
msgstr "Opţiuni specifice temei"
msgid ""
"These settings only exist for the %theme theme and all the styles "
"based on it."
msgstr ""
"Aceste opţiuni există doar pentru tema %theme şi pentru toate "
"stilurile bazate pe acesta."
msgid "Exists"
msgstr "Există"
msgid "Mission statement"
msgstr "Misiunea sitului"
msgid "Revert"
msgstr "Revenire"
msgid "Empty"
msgstr "Gol"
msgid "Style"
msgstr "Stil"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicare"
msgid "Select"
msgstr "Selectare"
msgid "Theme-engine-specific settings"
msgstr "Opţiuni specifice mecanismului temei"
msgid ""
"These settings only exist for all the templates and styles based on "
"the %engine theme engine."
msgstr ""
"Aceste opţiuni există doar pentu şabloanele şi stilurile bazate pe "
"mecanismul de teme %engine."
msgid "Publish"
msgstr "Publică"
msgid "Primary links"
msgstr "Link-uri primare"
msgid "Path to custom logo"
msgstr "Calea către logo-ul personal"
msgid "Machine name"
msgstr "Nume maşină"
msgid "Toggle display"
msgstr "Inversează afişare"
msgid ""
"If you don't have direct file access to the server, use this field to "
"upload your logo."
msgstr ""
"Dacă nu aveţi acces fişier direct la server, folosiţi acest câmp "
"pentru a încărca sigla."
msgid "Save order"
msgstr "Salvare ordine"
msgid "Save and continue"
msgstr "Salvează şi continuă"
msgid "Secondary links"
msgstr "Link-uri secundare"
msgid "Enable or disable the display of certain page elements."
msgstr ""
"Activează sau dezactivează afişare unor anumite elemente din "
"pagină."
msgid "Path to custom icon"
msgstr "Calea către logo-ul personal"
msgid "User pictures in posts"
msgstr "Imaginea autorului în articole"
msgid "User pictures in comments"
msgstr "Imaginea autorului în comentarii"
msgid "Shortcut icon"
msgstr "Iconiţa shortcut"
msgid "Display post information on"
msgstr "Afişează informaţiile de publicare pe"
msgid ""
"Enable or disable the <em>submitted by Username on date</em> text when "
"displaying posts of the following type."
msgstr ""
"Activează sau dezactivează textul <em>Trimis de Utilizator la "
"data</em> atunci când afişează articole de tipul următor."
msgid "Logo image settings"
msgstr "Opţiuni imagine antet"
msgid "If toggled on, the following logo will be displayed."
msgstr "Dacă e activat, următoarea siglă va fi afişată."
msgid "Use the default logo"
msgstr "Foloseşte logo-ul predefinit"
msgid "Check here if you want the theme to use the logo supplied with it."
msgstr ""
"Bifaţi aici dacă doriţi ca tema să utilizeze sigla furnizată cu "
"ea."
msgid ""
"The path to the file you would like to use as your logo file instead "
"of the default logo."
msgstr ""
"Calea către fişierul pe care doriţi să-l utilizaţi ca siglă în "
"loc de sigla implicită."
msgid "Upload logo image"
msgstr "Încărcare imagine antet"
msgid "Shortcut icon settings"
msgstr "Opţiuni iconiţă shortcut"
msgid ""
"Your shortcut icon, or 'favicon', is displayed in the address bar and "
"bookmarks of most browsers."
msgstr ""
"Ideograma pentru scurtătură sau 'favicon' este afişată în bara cu "
"adresa şi colecţia de semne de carte a celor mai multe navigatoare."
msgid "Use the default shortcut icon."
msgstr "Foloseşte logo-ul predefinit."
msgid "Check here if you want the theme to use the default shortcut icon."
msgstr ""
"Faceţi click aici dacă doriţi ca tema să utilizeze ideograma "
"implicită."
msgid ""
"The path to the image file you would like to use as your custom "
"shortcut icon."
msgstr ""
"Calea către fişierul imaginii pe care doriţi să o utilizaţi ca "
"şi ideogramă scurtătură personalizată."
msgid "Upload icon image"
msgstr "Încarcă imagine iconiţă"
msgid ""
"If you don't have direct file access to the server, use this field to "
"upload your shortcut icon."
msgstr ""
"Nu este necesar să aveţi acces direct la server, utilizaţi acest "
"câmp pentru a încărca ideograma de scurtătură."
msgid "Delete style"
msgstr "Ştergere stil"
