# Danish translation of Sweaver (6.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2011 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sweaver (6.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 17:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "User interface"
msgstr "Brugergrænseflade"
msgid "Images"
msgstr "Billeder"
msgid "Save configuration"
msgstr "Gem indstillinger"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Prefix"
msgstr "Præfiks"
msgid "Suffix"
msgstr "Endelse"
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
msgid "Operations"
msgstr "Handlinger"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
msgid "Enable"
msgstr "Aktivér"
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivér"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"
msgid "Edit"
msgstr "Redigér"
msgid "Weight"
msgstr "Vægt"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Indstillingerne er blevet gemt."
msgid "Image"
msgstr "Billede"
msgid "Parent"
msgstr "Overordnet element"
msgid "none"
msgstr "ingen"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "Export"
msgstr "Eksportér"
msgid "Save"
msgstr "Gem"
msgid "Font"
msgstr "Skrift"
msgid "Background"
msgstr "Baggrund"
msgid "View"
msgstr "Vis"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
msgid "Every minute"
msgstr "Hvert minut"
msgid "Options"
msgstr "Valg"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
msgid "Search box"
msgstr "Søgefelt"
msgid "Site name"
msgstr "Sitets navn"
msgid "Site slogan"
msgstr "Sitets slogan"
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Ændringer gemt."
msgid "active"
msgstr "aktiv"
msgid "Load"
msgstr "Indlæs"
msgid "Color"
msgstr "Farve"
msgid "Theme-specific settings"
msgstr "Tema-specifikke indstillinger"
msgid ""
"These settings only exist for the %theme theme and all the styles "
"based on it."
msgstr "Indstillinger findes kun for temaet %theme og dets varianter."
msgid "Exists"
msgstr "Eksisterer"
msgid "Mission statement"
msgstr "Formålsparagraf"
msgid "Revert"
msgstr "Gendan"
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
msgid "Style"
msgstr "Typografi"
msgid "Apply"
msgstr "Udfør"
msgid "Select"
msgstr "Vælg"
msgid "Theme-engine-specific settings"
msgstr "Tema-motor-specifikke indstillinger"
msgid ""
"These settings only exist for all the templates and styles based on "
"the %engine theme engine."
msgstr "Indstillingerne vises kun for temaer baseret på %engine motoren."
msgid "Publish"
msgstr "Udgiv"
msgid "inactive"
msgstr "inaktiv"
msgid "Primary links"
msgstr "Primære links"
msgid "Path to custom logo"
msgstr "Sti til logo"
msgid "Machine name"
msgstr "Maskinnavn"
msgid "%p is not writeable by the webserver."
msgstr "webserveren kan ikke skrive til %p."
msgid "An unknown error occured."
msgstr "Der opstod en ukendt fejl."
msgid ""
"An unknown error occured trying to verify %p is a directory and is "
"writable."
msgstr ""
"Der opstod en ukendt fejl i forsøget på at kontrollere om %p er en "
"mappe der kan skrives til."
msgid "Toggle display"
msgstr "Vælg visning"
msgid ""
"If you don't have direct file access to the server, use this field to "
"upload your logo."
msgstr ""
"Har du ikke direkte adgang til serveren kan du bruge dette felt til at "
"uploade dit logo."
msgid "Save order"
msgstr "Gem rækkefølge"
msgid "Save and continue"
msgstr "Gem og fortsæt"
msgid "Secondary links"
msgstr "Sekundære links"
msgid "Enable or disable the display of certain page elements."
msgstr "Vælg visning af sidelementer."
msgid "Temporary"
msgstr "Midlertidig"
msgid "Path to custom icon"
msgstr "Sti til tilpasset ikon"
msgid "%p is not a directory or is not readable by the webserver."
msgstr "%p er ikke en mappe eller kan ikke læses af webserveren."
msgid "User pictures in posts"
msgstr "Brugerbilleder i indlæg"
msgid "User pictures in comments"
msgstr "Brugerbilleder i kommentarer"
msgid "Shortcut icon"
msgstr "Genvejsikon"
msgid "Display post information on"
msgstr "Vis information"
msgid ""
"Enable or disable the <em>submitted by Username on date</em> text when "
"displaying posts of the following type."
msgstr ""
"Bestem om teksten <em>skrevet af brugernavn den</em> skal vises sammen "
"med følgende indholdstyper."
msgid "Logo image settings"
msgstr "Logo"
msgid "If toggled on, the following logo will be displayed."
msgstr "Vis følgende logo."
msgid "Use the default logo"
msgstr "Brug standardlogo."
msgid "Check here if you want the theme to use the logo supplied with it."
msgstr ""
"Aktiver dette hvis du ønsker at temaet skal bruge det medfølgende "
"logo."
msgid ""
"The path to the file you would like to use as your logo file instead "
"of the default logo."
msgstr ""
"Stien til den fil du ønsker at bruge som logo i stedet for "
"standardlogoet."
msgid "Upload logo image"
msgstr "Upload logobillede"
msgid "Shortcut icon settings"
msgstr "Indstillinger for genvejsikon"
msgid ""
"Your shortcut icon, or 'favicon', is displayed in the address bar and "
"bookmarks of most browsers."
msgstr ""
"Dit genvejsikon eller 'favicon' vises i adresselinjen og bogmærkerne "
"i de fleste browsere."
msgid "Use the default shortcut icon."
msgstr "Brug standard genvejsikonet."
msgid "Check here if you want the theme to use the default shortcut icon."
msgstr ""
"Aktiver dette hvis du ønsker at temaet skal bruge det medfølgende "
"genvejsikon."
msgid ""
"The path to the image file you would like to use as your custom "
"shortcut icon."
msgstr ""
"Stien til den fil du ønsker at bruge som genvejsikon i stedet for "
"standardikonet."
msgid "Upload icon image"
msgstr "Upload ikonbillede"
msgid ""
"If you don't have direct file access to the server, use this field to "
"upload your shortcut icon."
msgstr ""
"Har du ikke direkte adgang til serveren kan du bruge dette felt til at "
"uploade dit genvejsikon."
msgid "Hide changes"
msgstr "Skjul ændringer"
msgid "Highlight"
msgstr "Fremhæv"
msgid "Delete style"
msgstr "Slet style"
msgid "Theme default"
msgstr "Tema standard"
msgid "Switch theme"
msgstr "Skift tema"
msgid "Manage styles"
msgstr "Håndtér styles"
