# Polish translation of Support Ticketing System (6.x-1.9)
# Copyright (c) 2026 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Support Ticketing System (6.x-1.9)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-08 16:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Strona główna"
msgid "Body"
msgstr "Treść"
msgid "enabled"
msgstr "włączone"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Totals"
msgstr "Razem"
msgid "content"
msgstr "zawartość"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Subject"
msgstr "Tytuł"
msgid "closed"
msgstr "zamknięta"
msgid "disabled"
msgstr "wyłączone"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgid "Subscribe"
msgstr "Subskrybuj"
msgid "Enable"
msgstr "Włącz"
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"
msgid "Comments"
msgstr "Komentarze"
msgid "Priority"
msgstr "Priorytet"
msgid "unknown"
msgstr "nieznane"
msgid "Tags"
msgstr "Tagi"
msgid "Support"
msgstr "Wsparcie"
msgid "Projects"
msgstr "Projekty"
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
msgid "view"
msgstr "przeglądaj"
msgid "Overview"
msgstr "Przegląd"
msgid "all"
msgstr "wszystkie"
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
msgid "Reset"
msgstr "Resetuj"
msgid "None"
msgstr "Brak"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Operacja jest nieodwracalna."
msgid "Weight"
msgstr "Waga"
msgid "Parent"
msgstr "Nadrzędny"
msgid "none"
msgstr "brak"
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
msgid "edit"
msgstr "edytuj"
msgid "General settings"
msgstr "Ustawienia ogólne"
msgid "Node ID"
msgstr "ID zawartości"
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizuj"
msgid "Sunday"
msgstr "niedziela"
msgid "Monday"
msgstr "poniedziałek"
msgid "Tuesday"
msgstr "wtorek"
msgid "Wednesday"
msgstr "środa"
msgid "Thursday"
msgstr "czwartek"
msgid "Friday"
msgstr "piątek"
msgid "Saturday"
msgstr "sobota"
msgid "Path"
msgstr "Ścieżka"
msgid "Notes"
msgstr "Notatki"
msgid "Updated"
msgstr "Uaktualniono"
msgid "Last month"
msgstr "Poprzedni miesiąc"
msgid "Total"
msgstr "Razem"
msgid "Assigned"
msgstr "Przydzielone"
msgid "Advanced search"
msgstr "Zaawansowane wyszukiwanie"
msgid "Assigned to"
msgstr "Przydzielone do"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
msgid "Reported by"
msgstr "Przesłane przez"
msgid "Mail"
msgstr "Poczta"
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
msgid "Create"
msgstr "Utwórz"
msgid "Active"
msgstr "Aktywne"
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"
msgid "Roles"
msgstr "Role"
msgid "Last update"
msgstr "Ostatnia aktualizacja"
msgid "Id"
msgstr "Id"
msgid "State"
msgstr "Stan"
msgid "Filter by"
msgstr "Filtruj według"
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
msgid "Color"
msgstr "Kolor"
msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"
msgid "Ascending"
msgstr "Rosnąco"
msgid "Descending"
msgstr "Malejąco"
msgid "Optional"
msgstr "Opcjonalne"
msgid "Notifications"
msgstr "Powiadomienia"
msgid "Protocol"
msgstr "Protokół"
msgid "1 new"
msgid_plural "@count new"
msgstr[0] "1 nowy"
msgstr[1] "@count nowe"
msgstr[2] "@count nowych"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid "Change"
msgstr "Zmień"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ poprzednia"
msgid "next ›"
msgstr "następna ›"
msgid "Period"
msgstr "Okres"
msgid "Server name"
msgstr "Nazwa serwera"
msgid "open"
msgstr "trwa"
msgid "Add project"
msgstr "Dodaj projekt"
msgid "Charts"
msgstr "Wykresy"
msgid "Client"
msgstr "Klient"
msgid "Global"
msgstr "Globalne"
msgid "From address"
msgstr "Adres nadawcy"
msgid "Detail"
msgstr "Szczegół"
msgid "Aggregate"
msgstr "Agreguj"
msgid "Mailbox"
msgstr "Skrzynka odbiorcza"
msgid "Containing any of the words"
msgstr "Zawiera którekolwiek ze słów"
msgid "Containing the phrase"
msgstr "Zawiera wyrażenie"
msgid "Containing none of the words"
msgstr "Nie zawiera żadnego ze słów"
msgid "Subscribed"
msgstr "Dodane do subskrypcji"
msgid "Role(s)"
msgstr "Role"
msgid "This week"
msgstr "Ten tydzień"
msgid "This month"
msgstr "Ten miesiąc"
msgid "Post new comment"
msgstr "Dodaj nowy komentarz"
msgid "Default sort order"
msgstr "Domyślny porządek sortowania"
msgid "Last week"
msgstr "Poprzedni tydzień"
msgid "Comment: added %subject."
msgstr "Komentarz: dodano %subject."
msgid "You do not have any administrative items."
msgstr "Żadne zadania administracyjne nie są dostępne."
msgid "Client name"
msgstr "Nazwa klienta"
msgid "fetch"
msgstr "Pobierz"
msgid "integrated"
msgstr "zintegrowany"
msgid "compiled with the IMAP extension"
msgstr "skompilowane z rozszeżeniem IMAP"
msgid "Hostname or IP address."
msgstr "Nazwa hosta lub adres IP"
msgid "Server username"
msgstr "Użytkownik serwera"
msgid "Server password"
msgstr "Hasło serwera"
msgid "local file"
msgstr "plik lokalny"
msgid "/pop3"
msgstr "/pop3"
msgid "/imap"
msgstr "/imap"
msgid "/ssl"
msgstr "/ssl"
msgid "Auto-subscribe"
msgstr "Autopowiadomienia"
msgid "Update client"
msgstr "Aktualizuj klienta"
msgid "Add client"
msgstr "Dodaj klienta"
msgid "Delete client"
msgstr "Usuń klienta"
msgid "Download mail via cron"
msgstr "Pobieraj maile za pomocą crona"
msgid "A <em>support ticket</em>."
msgstr "<em>Pomoc techniczna</em>."
msgid "support"
msgstr "wsparcie"
msgid "Not scheduled"
msgstr "Nie zaplanowano publikacji"
msgid "Difference"
msgstr "Różnica"
msgid "Next month"
msgstr "Następny miesiąc"
msgid "There are no support clients configured/enabled."
msgstr "Brak skonfigurowanych/włączonych klientów, których wspierasz."
msgid "add client"
msgstr "Dodaj klienta"
