# German translation of Support Ticketing System (6.x-1.8)
# Copyright (c) 2026 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Support Ticketing System (6.x-1.8)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-21 06:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Startseite"
msgid "Body"
msgstr "Textkörper"
msgid "enabled"
msgstr "aktiviert"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Totals"
msgstr "Insgesamt"
msgid "content"
msgstr "Inhalt"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "List"
msgstr "Liste"
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
msgid "closed"
msgstr "geschlossen"
msgid "disabled"
msgstr "deaktiviert"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnieren"
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
msgid "Priority"
msgstr "Priorität"
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
msgid "Support"
msgstr "Unterstützung"
msgid "Projects"
msgstr "Projekte"
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
msgid "view"
msgstr "Ansicht"
msgid "Overview"
msgstr "Übersicht"
msgid "all"
msgstr "alle"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Search"
msgstr "Suche"
msgid "None"
msgstr "Keine"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
msgid "Weight"
msgstr "Gewichtung"
msgid "Parent"
msgstr "Übergeordnet"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgid "edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "General settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
msgid "Node ID"
msgstr "Beitrags-ID"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"
msgid "Monday"
msgstr "Montag"
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
msgid "Notes"
msgstr "Hinweise"
msgid "Updated"
msgstr "Aktualisiert"
msgid "Updates"
msgstr "Aktualisierungen"
msgid "Last month"
msgstr "Letzter Monat"
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"
msgid "Assigned"
msgstr "Zugewiesen"
msgid "Advanced search"
msgstr "Erweiterte Suche"
msgid "Assigned to"
msgstr "Zugewiesen"
msgid "Reported by"
msgstr "Berichtet von"
msgid "Mail"
msgstr "E-Mail"
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Never"
msgstr "Nie"
msgid "Last update"
msgstr "Letzte Aktualisierung"
msgid "Id"
msgstr "ID"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
msgid "Ascending"
msgstr "Aufsteigend"
msgid "Descending"
msgstr "Absteigend"
msgid "Optional"
msgstr "Optional"
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
msgid "1 new"
msgid_plural "@count new"
msgstr[0] "1 neu"
msgstr[1] "@count neu"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid "Change"
msgstr "Ändern"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ vorherige Seite"
msgid "next ›"
msgstr "nächste Seite ›"
msgid "Period"
msgstr "Periode"
msgid "Server name"
msgstr "Servername"
msgid "open"
msgstr "Geöffnet"
msgid "Add project"
msgstr "Projekt hinzufügen"
msgid "Charts"
msgstr "Diagramme"
msgid "Client"
msgstr "Client"
msgid "Global"
msgstr "Global"
msgid "From address"
msgstr "Absenderadresse"
msgid "Plan"
msgstr "Planung"
msgid "Detail"
msgstr "Details"
msgid "Aggregate"
msgstr "Aggregation"
msgid "Opened"
msgstr "Geöffnet"
msgid "Mailbox"
msgstr "Postfach"
msgid "Containing any of the words"
msgstr "Beinhaltet eines der Wörter"
msgid "Containing the phrase"
msgstr "Beinhaltet den Satz"
msgid "Containing none of the words"
msgstr "Beinhaltet keines der Wörter"
msgid "Subscribed"
msgstr "Abonniert"
msgid "Role(s)"
msgstr "Rolle(n)"
msgid "Ticket"
msgstr "Ticket"
msgid "Tickets"
msgstr "Tickets"
msgid "This week"
msgstr "Diese Woche"
msgid "This month"
msgstr "Diesen Monat"
msgid "Post new comment"
msgstr "Kommentar hinzufügen"
msgid "Default sort order"
msgstr "Standardsortierung"
msgid "Last week"
msgstr "Letzte Woche"
msgid "Clients"
msgstr "Clients"
msgid "Comment: added %subject."
msgstr "Kommentare: \"%subject\" eingetragen."
msgid "Alerts"
msgstr "Warnhinweise"
msgid "You do not have any administrative items."
msgstr "Keine Administrationsobjekte verfügbar."
msgid "fetch"
msgstr "holen"
msgid "Server username"
msgstr "Server-Benutzername"
msgid "Server password"
msgstr "Server-Passwort"
msgid "Auto-subscribe"
msgstr "Automatisch abonnieren"
msgid "always"
msgstr "immer"
msgid "unassigned"
msgstr "nicht zugewiesen"
msgid "not assigned"
msgstr "nicht zugewiesen"
msgid "My tickets"
msgstr "Meine Tickets"
msgid "Support tickets"
msgstr "Supportanfragen"
msgid "support"
msgstr "Support"
msgid "Delete project"
msgstr "Projekt löschen"
msgid "Generate report"
msgstr "Bericht erstellen"
msgid "creator"
msgstr "Ersteller"
msgid "nobody"
msgstr "Niemand"
msgid "Attachments:"
msgstr "Anhang:"
msgid "Actual"
msgstr "Wirklich"
msgid "Not scheduled"
msgstr "Nicht geplant"
msgid "Difference"
msgstr "Unterschied"
msgid "Next month"
msgstr "Nächsten Monat"
msgid ""
"By checking this box you will prevent notification emails from being "
"sent for this update."
msgstr ""
"Indem Sie diese Option wählen, verhindern Sie den Versand von "
"Benachrichtigungsemails für diese Ticketaktualisierung."
msgid "Select the type of report to generate."
msgstr "Wählen Sie den Typ des zu erstellenden Berichts aus."
msgid "Planned"
msgstr "Geplant"
msgid "!total !latest !oldest"
msgstr "!total !latest !oldest"
msgid "Update project"
msgstr "Projekt aktualisieren"
msgid "#!nid: !title"
msgstr "#!nid: !title"
