# Chinese, Simplified translation of Superfish (6.x-1.91)
# Copyright (c) 2018 by the Chinese, Simplified translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Superfish (6.x-1.91)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-19 11:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "User interface"
msgstr "用户界面"
msgid "Save configuration"
msgstr "保存配置"
msgid "enabled"
msgstr "启用"
msgid "disabled"
msgstr "禁用"
msgid "Disable"
msgstr "禁用"
msgid "More"
msgstr "更多"
msgid "None"
msgstr "无"
msgid "Number of blocks"
msgstr "区块个数"
msgid "Default"
msgstr "默认"
msgid "Menu"
msgstr "菜单"
msgid "Horizontal"
msgstr "水平"
msgid "Vertical"
msgstr "垂直"
msgid "Example"
msgstr "示例"
msgid "Not installed"
msgstr "未安装"
msgid "Minimum width"
msgstr "最小宽度"
msgid "The settings have not been saved because of the errors."
msgstr "出现错误，设置未被保存。"
msgid "Style"
msgstr "样式"
msgid "Animation speed"
msgstr "动画速度"
msgid "Installed"
msgstr "已安装"
msgid "Diagonal"
msgstr "对角线"
msgid "More options"
msgstr "更多选项"
msgid "Examples"
msgstr "示例"
msgid "Block description"
msgstr "区块描述"
msgid ""
"A brief description of your block. Used on the <a "
"href=\"@overview\">block overview page</a>."
msgstr ""
"区块的简要描述，用于 <a href=\"@overview\">区块总览</a> "
"页面。"
msgid "empty"
msgstr "空"
msgid "Path levels"
msgstr "路径等级"
msgid "Menu parent"
msgstr "父菜单"
msgid "pixels"
msgstr "像素"
msgid "Recommended"
msgstr "建议"
msgid "Maximum width"
msgstr "最大宽度"
msgid "Files not found"
msgstr "未找到文件"
msgid "page not found"
msgstr "找不到网页"
msgid "Menu type"
msgstr "菜单类型"
msgid "Menu depth"
msgstr "菜单深度"
msgid "Main Menu"
msgstr "主菜单"
msgid "Enable hoverIntent detection."
msgstr "启用hoverIntent检测。"
msgid "Superfish settings"
msgstr "Superfish设置"
msgid "The menu you want to be displayed using Superfish."
msgstr "您要显示的菜单正在使用Superfish。"
msgid "Slide-in effect"
msgstr "滑入效果"
msgid "Mouse delay"
msgstr "鼠标延迟"
msgid "Drop shadows"
msgstr "下拉阴影"
msgid "Auto-arrows"
msgstr "自动加箭头"
msgid "Superfish"
msgstr "超级菜单"
msgid "Configure Superfish Menus"
msgstr "配置超级菜单"
msgid "NavBar"
msgstr "导航条"
msgid "The number of Superfish menu blocks."
msgstr "Superfish的区块个数"
msgid "Use jQuery BgiFrame plugin for this menu."
msgstr "为此菜单启用jQuery BgiFrame插件。"
msgid "Advanced CSS settings"
msgstr "高级CSS设置"
msgid "Extra CSS"
msgstr "附加的CSS"
msgid "jQuery Superfish plugin for your Drupal menus."
msgstr "Drupal菜单的jQuery Superfish插件。"
msgid ""
"Do <strong>not</strong> add <strong>first \\ middle \\ last</strong> "
"classes to single menu items."
msgstr ""
"<strong>不</strong> 添加<strong>first \\ middle \\ last</strong> "
"CSS类至单个菜单项。"
msgid "File not found"
msgstr "未找到文件"
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
msgid "Path to Superfish library"
msgstr "Superfish库的路径"
msgid "Edit only if you are sure of what you are doing."
msgstr "只有在很确定的情况下才能编辑。"
msgid "Path class"
msgstr "路径的类"
msgid "Superfish plugins"
msgstr "Superfish 插件"
msgid "Use jQuery Supposition plugin for this menu."
msgstr "为此菜单使用jQuery Supposition插件。"
msgid "sf-Touchscreen"
msgstr "sf-Touchscreen"
msgid ""
"<strong>sf-Touchscreen</strong> provides touchscreen compatibility for "
"your menus."
msgstr ""
"<strong>sf-Touchscreen</strong> "
"为您的菜单提供触摸屏兼容性。"
msgid "Could be partial or complete. (Asterisk separated)"
msgstr "可以为部分或全部。（星号分隔）"
msgid "Supersubs"
msgstr "Supersubs"
msgid ""
"<strong>Supersubs</strong> makes it possible to define custom widths "
"for your menus."
msgstr "<strong>Supersubs</strong>使得为您的菜单自定义宽度成为可能。"
msgid "Enable Supersubs for this menu."
msgstr "为此菜单启用Supersubs。"
msgid "Multi-column sub-menus"
msgstr "多列子菜单"
msgid "Enable multi-column sub-menus."
msgstr "启用多列子菜单。"
msgid "Exclude below menu items"
msgstr "排除下列菜单项"
msgid "Advanced HTML settings"
msgstr "高级HTML设置"
msgid "Hyperlinks"
msgstr "超链接"
msgid "Limit to below menu items"
msgstr "限制在下列菜单项"
msgid "HTML wrappers"
msgstr "HTML包装"
msgid ""
"Insert HTML objects <strong>before</strong> and\\or "
"<strong>after</strong> hyperlinks. (Comma separated)"
msgstr ""
"在超链接<strong>前</strong> "
"和\\或<strong>后</strong>插入HTML对象。(逗号分隔)"
msgid "Add <strong>first \\ middle \\ last</strong> classes."
msgstr "添加 <strong>first \\ middle \\ last</strong> CSS类。"
msgid "Add <strong>odd \\ even</strong> classes."
msgstr "添加 <strong>odd \\ even</strong> CSS类。"
msgid ""
"Do <strong>not</strong> add <strong>odd \\ even</strong> classes to "
"single menu items."
msgstr ""
"<strong>不</strong> 添加 <strong>odd \\ even</strong> "
"CSS类至单个菜单项。"
msgid "Custom classes"
msgstr "自定义类"
msgid "Path to CSS file(s)"
msgstr "CSS文件的路径"
msgid "Include extra CSS file(s). (Comma separated)"
msgstr "包括附加的CSS文件（逗号分隔）。"
msgid "<strong>Animation speed</strong>: unacceptable value entered."
msgstr "<strong>动画速度</strong>: 输入了不能接受的值。"
msgid "<strong>Mouse delay</strong>: unacceptable value entered."
msgstr "<strong>鼠标延迟</strong>: 输入了不能接受的值。"
msgid "<strong>Path class</strong>: unacceptable value entered."
msgstr "<strong>路径的类</strong>: 输入了不能接受的值。"
msgid "<strong>Supersubs minimum width</strong>: unacceptable value entered."
msgstr "<strong>Supersubs最小宽度</strong>: 输入的值无法被接受。"
msgid "<strong>Supersubs maximum width</strong>: unacceptable value entered."
msgstr "<strong>Supersubs最大宽度</strong>: 输入的值无法被接受。"
msgid ""
"Supersubs <strong>maximum width</strong> has to be bigger than the "
"<strong>minimum width</strong>."
msgstr ""
"Supersubs 的<strong>最大宽度</strong> 必须大于 "
"<strong>最小宽度</strong>。"
msgid "<strong>Multi-column subs-menus</strong>: unacceptable value entered."
msgstr "<strong>多列子菜单</strong>: 输入了不能接受的值。"
msgid "<strong>Hyperlinks</strong>: unacceptable value entered."
msgstr "<strong>超链接</strong>: 输入了不能接受的值。"
msgid "Cannot find the CSS file mentioned in <strong>Extra CSS</strong>"
msgstr "无法找到在<strong>附加的CSS</strong>中提到的CSS文件。"
msgid "Superfish library"
msgstr "Superfish库"
msgid "Take \"Expanded\" option into effect."
msgstr "使 \"展开\" 选项生效。"
msgid "Minimum width for sub-menus, in <strong>em</strong> units."
msgstr "子菜单的的最小宽度, 单位为 <strong>em</strong>。"
msgid "Maximum width for sub-menus, in <strong>em</strong> units."
msgstr "子菜单的的最大宽度, 单位为 <strong>em</strong>。"
msgid ""
"Enter menu item ID's. Leave empty to include all menus. (Comma "
"separated)"
msgstr "输入菜单项的ID。留空包括全部菜单。（逗号分隔）"
msgid "(Space separated, without dots)"
msgstr "(空格分隔, 无点号)"
msgid "Hide hyperlink descriptions (\"title\" attribute)"
msgstr "隐藏超链接描述 (\"title\" 属性)"
msgid "Hyperlink texts"
msgstr "超链接的文本"
msgid "Cannot find the CSS file of the selected style."
msgstr "无法找到选中样式的CSS文件。"
msgid "Please download the Superfish library from !link."
msgstr "请从 !link 下载 Superfish 库。"
msgid "Enable jQuery sf-Touchscreen plugin for this menu."
msgstr "为此菜单启用jQuery sf-Touchscreen插件。"
msgid "Window width settings"
msgstr "窗口宽带设置"
msgid ""
"sf-Touchscreen will be enabled only if the width of user's Web browser "
"window is smaller than the below value."
msgstr "sf-Touchscreen只有在用户的Web浏览器窗口宽度小于下列值的情况下才启用。"
msgid "Also known as \"Breakpoint\"."
msgstr "亦被称为“断点”。"
msgid "User agent settings"
msgstr "用户代理 (UA) 设置"
msgid "Use the pre-defined list of the <strong>user agents</strong>."
msgstr "使用 <strong>用户代理 (UA) </strong>的预定义列表。"
msgid "Use the custom list of the <strong>user agents</strong>."
msgstr "使用 <strong>用户代理 (UA) </strong>的自定义列表。"
msgid "Custom list of the user agents"
msgstr "用户代理(UA)的自定义列表"
msgid "<strong>UA string of the current Web browser:</strong>"
msgstr "<strong>当前浏览器的UA(用户代理)字符串:</strong>"
msgid "<strong>User agent</strong> detection method"
msgstr "<strong>用户代理 (UA) </strong> 检测方法"
msgid "Client-side (JavaScript)"
msgstr "客户端 (JavaScript)"
msgid "Server-side (PHP)"
msgstr "服务器端 (PHP)"
msgid "sf-Smallscreen"
msgstr "sf-Smallscreen"
msgid ""
"<strong>sf-Smallscreen</strong> provides small-screen compatibility "
"for your menus."
msgstr "<strong>sf-Smallscreen</strong>为您的菜单提供小屏幕兼容性。"
msgid "Enable jQuery sf-Smallscreen plugin for this menu."
msgstr "为这个菜单启用 jQuery sf-Smallscreen 插件。"
msgid ""
"sf-Smallscreen will be enabled only if the width of user's Web browser "
"window is smaller than the below value."
msgstr "sf-Touchscreen只有在用户的Web浏览器窗口宽度小于下列值的情况下才启用。"
msgid "<strong>User agent</strong> detection method:"
msgstr "<strong>用户代理(UA)</strong> 检测方法:"
msgid "&lt;select&gt; settings"
msgstr "&lt;select&gt; 设置"
msgid "&lt;select&gt; title"
msgstr "&lt;select&gt; 标题"
msgid "Comma separated"
msgstr "逗号分隔"
msgid "Use a theme function for menu items."
msgstr "为菜单项使用主题函数。"
msgid "<strong>sf-Touchscreen Breakpoint</strong>: field cannot be empty."
msgstr "<strong>sf-Touchscreen断点</strong>: 字段不能为空。"
msgid ""
"<strong>sf-Touchscreen Breakpoint</strong>: unacceptable value "
"entered."
msgstr "<strong>sf-Touchscreen断点</strong>: 输入的值无法被接受。"
msgid ""
"<strong>sf-Touchscreen Custom list of user agents</strong>: field "
"cannot be empty."
msgstr "<strong>sf-Touchscreen的用户代理(UA)自定义列表</strong>:字段不能为空。"
msgid "<strong>sf-Smallscreen Breakpoint</strong>: field cannot be empty."
msgstr "<strong>sf-Smallscreen断点</strong>: 字段不能为空。"
msgid ""
"<strong>sf-Smallscreen Breakpoint</strong>: unacceptable value "
"entered."
msgstr "<strong>sf-Smallscreen断点</strong>: 输入的值无法被接受。"
msgid ""
"<strong>sf-Smallscreen Custom list of user agents</strong>: field "
"cannot be empty."
msgstr "<strong>sf-Smallscreen的用户代理(UA)自定义列表</strong>:字段不能为空。"
