# Spanish translation of Superfish (6.x-1.91)
# Copyright (c) 2022 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Superfish (6.x-1.91)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-16 23:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "User interface"
msgstr "Interfaz de usuario"
msgid "Save configuration"
msgstr "Guardar configuración"
msgid "enabled"
msgstr "activado"
msgid "disabled"
msgstr "desactivado"
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"
msgid "More"
msgstr "Más"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
msgid "Number of blocks"
msgstr "Número de bloques"
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
msgid "Not installed"
msgstr "No instalado"
msgid "Minimum width"
msgstr "Anchura mínima"
msgid "The settings have not been saved because of the errors."
msgstr "Las opciones no se han guardado porque hubo errores."
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
msgid "Animation speed"
msgstr "Velocidad de la animación"
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
msgid "Diagonal"
msgstr "Diagonal"
msgid "More options"
msgstr "Más opciones"
msgid "Examples"
msgstr "Ejemplos"
msgid "Block description"
msgstr "Descripción del bloque"
msgid ""
"A brief description of your block. Used on the <a "
"href=\"@overview\">block overview page</a>."
msgstr ""
"Una breve descripción de su bloque. Se usa en la <a "
"href=\"@overview\">página de resumen del bloque</a>."
msgid "empty"
msgstr "vacío"
msgid "Menu parent"
msgstr "Menú padre"
msgid "pixels"
msgstr "píxeles"
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendado"
msgid "Maximum width"
msgstr "Ancho máximo"
msgid "page not found"
msgstr "página no encontrada"
msgid "Menu type"
msgstr "Tipo de menú"
msgid "Main Menu"
msgstr "Menú principal"
msgid "Mouse delay"
msgstr "Retraso del ratón"
msgid "Please download the Superfish library from !link."
msgstr "Por favor, descargue la biblioteca Superfish desde !link."
msgid "sf-Smallscreen"
msgstr "sf-Smallscreen"
msgid ""
"<strong>sf-Smallscreen</strong> provides small-screen compatibility "
"for your menus."
msgstr ""
"<strong>sf-Smallscreen</strong> proporciona compatibilidad con "
"pantalla pequeña para sus menús."
msgid "Converts the dropdown into a &lt;select&gt; element."
msgstr "Convierte el menú desplegable en un elemento de &lt;select&gt;."
msgid "Enable jQuery sf-Smallscreen plugin for this menu."
msgstr "Activar el plugin de jQuery sf-Smallscreen para este menú."
msgid ""
"Enable jQuery sf-Smallscreen plugin for this menu depending on the "
"user's Web browser <strong>window width</strong>."
msgstr ""
"Activar el plugin de jQuery sf-Smallscreen para este menú dependiendo "
"de navegador de Web del usuario <strong>ancho de la ventana</strong>."
msgid ""
"Enable jQuery sf-Smallscreen plugin for this menu depending on the "
"user's Web browser <strong>user agent</strong>."
msgstr ""
"Activar el plugin de jQuery sf-Smallscreen para este menú dependiendo "
"de navegador Web del usuario <strong>user agent</strong>."
msgid ""
"sf-Smallscreen will be enabled only if the width of user's Web browser "
"window is smaller than the below value."
msgstr ""
"SF-Smallscreen se activará sólo si el ancho de la ventana del "
"explorador Web del usuario es más pequeño que el inferior valor."
msgid "&lt;select&gt; settings"
msgstr "Ajustes &lt;select&gt;"
msgid "&lt;select&gt; title"
msgstr "Título &lt;select&gt;"
msgid ""
"By default the first item in the &lt;select&gt; element will be the "
"name of the parent menu or the title of this block, you can change "
"this by setting a custom title."
msgstr ""
"Por defecto, el primer elemento en el elemento de &lt;select&gt; será "
"el nombre del menú primario o el título de este bloque, se puede "
"cambiar esto mediante un título personalizado."
msgid ""
"Makes pre-selected the item linked to the active page when the page "
"loads."
msgstr ""
"Hace preseleccionado el tema vinculado a la página activa cuando se "
"carga la página."
msgid "Copy the main &lt;ul&gt; classes to the &lt;select&gt;."
msgstr "Copie las clases principales &lt;ul&gt; en el &lt;select&gt;."
msgid "Exclude these classes from the &lt;select&gt; element"
msgstr "Excluir estas clases del elemento &lt;select&gt;"
msgid "Comma separated"
msgstr "Separados por comas"
msgid ""
"Copy the hyperlink classes to the &lt;option&gt; elements of the "
"&lt;select&gt;."
msgstr ""
"Copiar las clases de hipervínculo a los elementos &lt;option&gt; de "
"la &lt;select&gt;."
msgid ""
"Exclude these classes from the &lt;option&gt; elements of the "
"&lt;select&gt;"
msgstr ""
"Excluir estas clases de los elementos &lt;option&gt; de la "
"&lt;select&gt;"
msgid "Include these classes in the &lt;select&gt; element"
msgstr "Incluir estas clases en el elemento de &lt;select&gt;"
msgid ""
"Include these classes in the &lt;option&gt; elements of the "
"&lt;select&gt;"
msgstr ""
"Incluir estas clases en los elementos &lt;option&gt; de la "
"&lt;select&gt;"
msgid ""
"The amount of sub-menu levels that will be included in the "
"multi-column sub-menu."
msgstr ""
"La cantidad de niveles del submenú que se incluirán en el submenú "
"de varias columnas."
msgid "(Enabling this feature makes the below settings ineffective.)"
msgstr ""
"(Activando esta función, la siguiente configuración se vuelve "
"ineficaz)"
msgid "Use a theme function for menu items."
msgstr "Utilizar una función de tema para elementos de menú."
