# Portuguese, Brazil translation of Superfish (6.x-1.9-beta5)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Superfish (6.x-1.9-beta5)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-17 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "User interface"
msgstr "Interface de usuário"
msgid "Save configuration"
msgstr "Salvar configurações"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "Number of blocks"
msgstr "Número de blocos"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
msgid "Not installed"
msgstr "Não instalado"
msgid "Minimum width"
msgstr "Largura mínima"
msgid "The settings have not been saved because of the errors."
msgstr "As configurações não puderam ser salvas por causa dos erros."
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
msgid "Animation speed"
msgstr "Velocidade da animação"
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
msgid "Diagonal"
msgstr "Diagonal"
msgid "Examples"
msgstr "Exemplos"
msgid "Block description"
msgstr "Descrição do bloco"
msgid ""
"A brief description of your block. Used on the <a "
"href=\"@overview\">block overview page</a>."
msgstr ""
"Uma descrição curta do seu bloco, exibida na <a "
"href=\"@overview\">visão geral da área administração de "
"blocos</a>."
msgid "empty"
msgstr "vazio"
msgid "Path levels"
msgstr "Níveis de caminhos"
msgid "Menu parent"
msgstr "Menu superior"
msgid "Maximum width"
msgstr "Largura máxima"
msgid "Files not found"
msgstr "Arquivos não encontrados"
msgid "Levels"
msgstr "Níveis"
msgid "Menu type"
msgstr "Tipo de menu"
msgid "User agents"
msgstr "User agents"
msgid "Menu depth"
msgstr "Profundidade do menu"
msgid "Superfish adds jQuery Superfish plugin to your menus."
msgstr "O Superfish adiciona a biblioteca jQuery Superfish para seus menus."
msgid "Superfish settings"
msgstr "Configurações do Superfish"
msgid "The menu you want to be displayed using Superfish."
msgstr "O menu que você deseja que seja mostrado usando o Superfish."
msgid "Slide-in effect"
msgstr "Efeito Slide-in"
msgid "Mouse delay"
msgstr "Atraso do mouse"
msgid "Drop shadows"
msgstr "Exibir sombras"
msgid "Superfish"
msgstr "Superfish"
msgid "Configure Superfish Menus"
msgstr "Configurar Menus Superfish"
msgid "NavBar"
msgstr "NavBar"
msgid "The number of Superfish menu blocks."
msgstr "A quantidade de blocos de menu Superfish."
msgid "Extra CSS"
msgstr "CSS extra"
msgid "File not found"
msgstr "Arquivo não encontrado"
msgid "Superfish plugins"
msgstr "Bibliotecas do Superfish"
msgid ""
"Relocates sub-menus when they would otherwise appear outside the "
"browser window area."
msgstr ""
"Reposicione os submenus caso fossem aparecer fora da área da janela "
"do navegador."
msgid ""
"Prevents accidental firing of animations by waiting until the user's "
"mouse slows down enough, hence determinig user's <em>intent</em>."
msgstr ""
"Previne a ativação acidental de animações esperando até que o "
"mouse do usuário desça o suficiente, determinando assim a "
"<em>intenção</em> do usuário."
msgid "sf-Touchscreen"
msgstr "sf-Touchscreen"
msgid "Could be partial or complete. (Asterisk separated)"
msgstr "Pode se parcial ou completo. (Separado por asterisco)"
msgid "Supersubs"
msgstr "Supersubs"
msgid ""
"<strong>Supersubs</strong> makes it possible to define custom widths "
"for your menus."
msgstr ""
"O <strong>Supersubs</strong> permite definir largura de menus "
"personalizadas dos seus menus."
msgid "Enable Supersubs for this menu."
msgstr "Ativar o Supersubs para este menu."
msgid "Multi-column sub-menus"
msgstr "Submenus multicoluna"
msgid "Enable multi-column sub-menus."
msgstr "Ativar submenus multicoluna."
msgid "Start from depth"
msgstr "Iniciar de baixo"
msgid "Hyperlinks"
msgstr "Links"
msgid "Custom classes"
msgstr "Classes personalizadas"
msgid "For the main UL"
msgstr "Classes para o UL raiz"
msgid "For the list items"
msgstr "Classes para os elementos de lista (li)"
msgid "For the hyperlinks"
msgstr "Classes para os links (a)"
msgid "Superfish library"
msgstr "Biblioteca Superfish"
msgid "Take \"Expanded\" option into effect."
msgstr "Coloca a opção \"Expandido\" em funcionamento."
msgid ""
"The speed of the animation either in <strong>milliseconds</strong> or "
"pre-defined values (<strong>slow, normal, fast</strong>)."
msgstr ""
"A velocidade da animação em <strong>milissegundos</strong> ou "
"valores predefinidos (<strong>slow, normal, fast</strong>)."
msgid ""
"The delay in <strong>milliseconds</strong> that the mouse can remain "
"outside a sub-menu without it closing."
msgstr ""
"O atraso em <strong>milisegundos</strong> que o mouse pode ficar fora "
"do submenu sem fechá-lo."
msgid "Minimum width for sub-menus, in <strong>em</strong> units."
msgstr "Largura mínima para os submenus, em unidade <strong>em</strong>."
msgid "Maximum width for sub-menus, in <strong>em</strong> units."
msgstr "Largura máxima para os submenus, em unidade <strong>em</strong>."
msgid "The depth of the first instance of multi-column sub-menus."
msgstr "A profundidade da primeira instância de submenus multi-colunas."
msgid "(Space separated, without dots)"
msgstr "(Separados por espaço, sem pontos)"
msgid ""
"Insert hyperlink descriptions (\"title\" attribute) into hyperlink "
"texts."
msgstr ""
"Adicionas descrições de links (atributo \"title\") nos textos dos "
"links."
