# French translation of Superfish (6.x-1.9-beta2)
# Copyright (c) 2011 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Superfish (6.x-1.9-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-02 17:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "User interface"
msgstr "Interface utilisateur"
msgid "Save configuration"
msgstr "Enregistrer la configuration"
msgid "None"
msgstr "Aucun(e)"
msgid "Number of blocks"
msgstr "Nombre de blocs"
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
msgid "Not installed"
msgstr "Non installé"
msgid "Menu Name"
msgstr "Nom du menu"
msgid "Minimum width"
msgstr "Largeur minimum"
msgid "The settings have not been saved because of the errors."
msgstr "Les paramètres n'ont pas été enregistrés du fait d'erreurs."
msgid "White"
msgstr "Blanc"
msgid "Style"
msgstr "Style"
msgid "Animation speed"
msgstr "Vitesse de l'animation"
msgid "Installed"
msgstr "Installé"
msgid "Diagonal"
msgstr "En diagonale"
msgid "Examples"
msgstr "Exemples"
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"
msgid "Maximum width"
msgstr "Largeur maximum"
msgid "Files not found"
msgstr "Fichiers non trouvés"
msgid "Levels"
msgstr "Niveaux"
msgid "Superfish adds jQuery Superfish plugin to your menus."
msgstr "Superfish ajoute le plugin jQuery Superfish à vos menus."
msgid "Superfish settings"
msgstr "Paramètres de Superfish"
msgid "The menu you want to be displayed using Superfish."
msgstr "Le menu que vous voulez afficher avec Superfish."
msgid "Menu Depth"
msgstr "Profondeur du menu"
msgid "Menu Type"
msgstr "Type de menu"
msgid "Slide-in effect"
msgstr "Effet coulissant (<em>slide-in</em>)"
msgid "Mouse delay"
msgstr "Délai de la souris"
msgid "Drop shadows"
msgstr "Ombres portées (<em>drop shadows</em>)"
msgid "Auto-arrows"
msgstr "Flèches auto"
msgid "Configure Superfish Menus"
msgstr "Configurer les menus Superfish"
msgid "Coffee"
msgstr "Café"
msgid "Light blue"
msgstr "Bleu clair"
msgid "Use jQuery BgiFrame plugin for this menu."
msgstr "Utiliser le plugin jQuery BgiFrame pour ce menu."
msgid "Extra CSS"
msgstr "CSS supplémentaires"
msgid "jQuery Superfish plugin for your Drupal menus."
msgstr "Plugin jQuery Superfish pour vos menus Drupal."
msgid ""
"Do <strong>not</strong> add <strong>first \\ middle \\ last</strong> "
"classes to single menu items."
msgstr ""
"Ne <strong>pas</strong> ajouter les classes <strong>first \\ middle \\ "
"last</strong> aux éléments de menu uniques."
msgid "File not found"
msgstr "Fichier non trouvé"
msgid "Path to Superfish library"
msgstr "Chemin vers la bibliothèque Superfish"
msgid "Edit only if you are sure of what you are doing."
msgstr "À ne modifier que si vous êtes sûr(e) de ce que vous faites."
msgid "Path class"
msgstr "Classe du chemin"
msgid "Superfish plugins"
msgstr "Plugins Superfish"
msgid "Use jQuery Supposition plugin for this menu."
msgstr "Utiliser le plugin jQuery Supposition pour ce menu."
msgid "Use jQuery sf-Touchscreen plugin for this menu."
msgstr "Utiliser le plugin jQuery sf-Touchscreen pour ce menu."
msgid ""
"<strong>Supersubs</strong> makes it possible to define custom widths "
"for your menus."
msgstr ""
"<strong>Supersubs</strong> permet de définir des largeurs "
"personnalisées pour vos menus."
msgid "Enable Supersubs for this menu."
msgstr "Activer Supersubs pour ce menu."
msgid ""
"Minimum width for sub-menus, in <strong>em</strong> units. "
"<em>(Default: 12)</em>"
msgstr ""
"Largeur minimum des sous-menus, en <strong>em</strong>. <em>(Par "
"défaut : 12)</em>"
msgid ""
"Maximum width for sub-menus, in <strong>em</strong> units. "
"<em>(Default: 27)</em>"
msgstr ""
"Largeur maximum des sous-menus, en <strong>em</strong>. <em>(Par "
"défaut : 27)</em>"
msgid "Hyperlinks"
msgstr "Hyperliens"
msgid "Around the hyperlinks"
msgstr "Autour des hyperliens"
msgid "Add <strong>first \\ middle \\ last</strong> classes."
msgstr "Ajouter les classes <strong>first \\ middle \\ last</strong>."
msgid "Add <strong>odd \\ even</strong> classes."
msgstr "Ajouter les classes <strong>odd \\ even</strong>."
msgid "Custom classes"
msgstr "Classes personnalisées"
msgid "For the hyperlinks"
msgstr "Pour les hyperliens"
msgid "Path to CSS file(s)"
msgstr "Chemin vers le(s) fichier(s) CSS"
msgid "<strong>Animation speed</strong> field cannot be empty."
msgstr ""
"Le champ <strong>Vitesse de l'animation</strong> ne peut pas être "
"vide."
msgid "<strong>Animation speed</strong>: unacceptable value entered."
msgstr ""
"<strong>Animation speed</strong> : la valeur saisie ne peut pas être "
"acceptée."
msgid "<strong>Mouse delay</strong>: unacceptable value entered."
msgstr ""
"<strong>Delai de la souris</strong> : la valeur saisie ne peut pas "
"être acceptée."
msgid "<strong>Path class</strong>: unacceptable value entered."
msgstr ""
"<strong>Classe du chemin</strong> : la valeur saisie ne peut pas être "
"acceptée."
msgid "<strong>Supersubs minimum width</strong> field cannot be empty."
msgstr ""
"Le champ <strong>Largeur minimum de Supersubs</strong> ne peut pas "
"être vide."
msgid "<strong>Supersubs minimum width</strong>: unacceptable value entered."
msgstr ""
"<strong>Largeur minimum de Supersubs</strong> : la valeur saisie ne "
"peut pas être acceptée."
msgid "<strong>Supersubs maximum width</strong> cannot be empty."
msgstr ""
"Le champ <strong>Largeur maximum de Supersubs</strong> ne peut pas "
"être vide."
msgid "<strong>Supersubs maximum width</strong>: unacceptable value entered."
msgstr ""
"<strong>Largeur maximum de Supersubs</strong> : la valeur saisie ne "
"peut pas être acceptée."
msgid ""
"Supersubs <strong>maximum width</strong> has to be bigger than the "
"<strong>minimum width</strong>."
msgstr ""
"La <strong>largeur maximum</strong> de Supersubs doit être plus "
"élevée que la  <strong>largeur minimum</strong>."
msgid "<strong>Hyperlinks</strong>: unacceptable value entered."
msgstr ""
"<strong>Hyperliens</strong> : la valeur saisie ne peut pas être "
"acceptée."
msgid "Cannot find the CSS file mentioned in <strong>Extra CSS</strong>"
msgstr ""
"Impossible de trouver le fichier CSS mentionné dans <strong>CSS "
"suplémentaires</strong>"
msgid ""
"Superfish module requires the <a href=\"@url\">Libraries module</a> to "
"be installed."
msgstr ""
"Le module Superfish requiert l'installation du module <a "
"href=\"@url\">Libraries</a>."
msgid "Superfish library"
msgstr "Bibliothèque Superfish"
msgid "Please download the Superfish library from <a href=\"@url\">@url</a>."
msgstr ""
"Veuillez télécharger la bibliothèque Superfish ici : <a "
"href=\"@url\">@url</a>."
