# Portuguese, Brazil translation of Superfish (6.x-1.7)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Superfish (6.x-1.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-16 22:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "User interface"
msgstr "Interface de usuário"
msgid "Save configuration"
msgstr "Salvar configurações"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "Number of blocks"
msgstr "Número de blocos"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
msgid "Menu Parent"
msgstr "Menu Superior"
msgid "Not installed"
msgstr "Não instalado"
msgid "Menu Name"
msgstr "Nome do Menu"
msgid "Minimum width"
msgstr "Largura mínima"
msgid "The settings have not been saved because of the errors."
msgstr "As configurações não puderam ser salvas por causa dos erros."
msgid "White"
msgstr "Branco"
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
msgid "Animation speed"
msgstr "Velocidade da animação"
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
msgid "Diagonal"
msgstr "Diagonal"
msgid "Examples"
msgstr "Exemplos"
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
msgid "Path levels"
msgstr "Níveis de caminhos"
msgid "Maximum width"
msgstr "Largura máxima"
msgid "Files not found"
msgstr "Arquivos não encontrados"
msgid "Levels"
msgstr "Níveis"
msgid "User agents"
msgstr "User agents"
msgid "Superfish adds jQuery Superfish plugin to your menus."
msgstr "O Superfish adiciona a biblioteca jQuery Superfish para seus menus."
msgid "Superfish settings"
msgstr "Configurações do Superfish"
msgid "The menu you want to be displayed using Superfish."
msgstr "O menu que você deseja que seja mostrado usando o Superfish."
msgid "Menu Depth"
msgstr "Profundidade de Menu"
msgid "Menu Type"
msgstr "Tipo de Menu"
msgid "Slide-in effect"
msgstr "Efeito Slide-in"
msgid "Mouse delay"
msgstr "Atraso do mouse"
msgid "Drop shadows"
msgstr "Exibir sombras"
msgid "Superfish"
msgstr "Superfish"
msgid "Configure Superfish Menus"
msgstr "Configurar Menus Superfish"
msgid "NavBar"
msgstr "NavBar"
msgid "Coffee"
msgstr "Coffe"
msgid "Spring"
msgstr "Primavera"
msgid "The number of Superfish menu blocks."
msgstr "A quantidade de blocos de menu Superfish."
msgid "Extra CSS"
msgstr "CSS extra"
msgid "File not found"
msgstr "Arquivo não encontrado"
msgid "Superfish plugins"
msgstr "Bibliotecas do Superfish"
msgid ""
"Relocates sub-menus when they would otherwise appear outside the "
"browser window area."
msgstr ""
"Reposicione os submenus caso fossem aparecer fora da área da janela "
"do navegador."
msgid ""
"Prevents accidental firing of animations by waiting until the user's "
"mouse slows down enough, hence determinig user's <em>intent</em>."
msgstr ""
"Previne a ativação acidental de animações esperando até que o "
"mouse do usuário desça o suficiente, determinando assim a "
"<em>intenção</em> do usuário."
msgid "sf-Touchscreen"
msgstr "sf-Touchscreen"
msgid "Could be partial or complete. (Asterisk separated)"
msgstr "Pode se parcial ou completo. (Separado por asterisco)"
msgid "Supersubs"
msgstr "Supersubs"
msgid ""
"<strong>Supersubs</strong> makes it possible to define custom widths "
"for your menus."
msgstr ""
"O <strong>Supersubs</strong> permite definir largura de menus "
"personalizadas dos seus menus."
msgid "Enable Supersubs for this menu."
msgstr "Ativar o Supersubs para este menu."
msgid "Multi-column sub-menus"
msgstr "Submenus multicoluna"
msgid "Enable multi-column sub-menus."
msgstr "Ativar submenus multicoluna."
msgid "Start from depth"
msgstr "Iniciar de baixo"
msgid "Hyperlinks"
msgstr "Links"
msgid "Custom classes"
msgstr "Classes personalizadas"
msgid "For the main UL"
msgstr "Classes para o UL raiz"
msgid "For the list items"
msgstr "Classes para os elementos de lista (li)"
msgid "For the hyperlinks"
msgstr "Classes para os links (a)"
msgid "Superfish library"
msgstr "Biblioteca Superfish"
