# Russian translation of Subdomain (6.x-2.0-alpha4)
# Copyright (c) 2011 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Subdomain (6.x-2.0-alpha4)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-12 00:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
msgid "Term name"
msgstr "Название термина"
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
msgid "Group name"
msgstr "Имя группы"
msgid "General"
msgstr "Информация"
msgid "Other"
msgstr "Прочее"
msgid "Select a view"
msgstr "Выберите представление"
msgid "Tools"
msgstr "Инструменты"
msgid "Filters"
msgstr "Фильтры"
msgid "User name"
msgstr "Имя пользователя"
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматически"
msgid "Subdomain"
msgstr "Поддомен"
msgid "Taxonomy vocabulary"
msgstr "Словарь Taxonomy"
msgid "Configure subdomain settings."
msgstr "Настройте установки поддомена."
msgid "Enter 1 subdomain per line"
msgstr "Введите по 1 поддомену на строку"
msgid "Content type name"
msgstr "Название типа материала"
msgid "Subdomain Settings"
msgstr "Настройки поддомена"
msgid "Choose a subdomain"
msgstr "Выберите поддомен"
msgid ""
"Letters and underscores only. Choose carefully, once set, this cannot "
"be changed."
msgstr ""
"Буквы и символы подчеркивания только. "
"Выбирайте тщательно, после установки "
"это не может быть изменено."
msgid "automatically create subdomains and assign nodes to those subdomains"
msgstr ""
"автоматическое создание поддоменов и "
"назначение материалов для тех "
"поддоменов"
msgid "User subdomains"
msgstr "Поддомены пользователя"
msgid "Taxonomy subdomains"
msgstr "Поддомены таксономии"
msgid "Source for subdomain text"
msgstr "Источник текста поддомена"
msgid "Subdomain homepages"
msgstr "Домашние страницы поддомена"
msgid "Custom view"
msgstr "Пользовательский вид"
msgid ""
"<strong>Subdomain error:</strong> @subdomain was not correctly routed "
"to this site. Ensure your webserver is setup to correctly route "
"wildcard subdomains to this site"
msgstr ""
"<strong>Ошибка Субдомен:</strong> @subdomain не был "
"правильно маршрутизирован на этом "
"сайте. Обеспечьте  настройку вашего "
"веб-сервера  для правильной "
"маршрутизации шаблона поддоменов на "
"этом сайте"
msgid "Content type subdomains"
msgstr "Поддомены типа контента"
msgid "User can specify a custom subdomain"
msgstr ""
"Пользователь может указать "
"собственный поддомен"
msgid "Exclude the following content types from subdomains"
msgstr ""
"Исключить следующие типы содержимого "
"из поддоменов"
msgid "Nodes from the selected types will not be placed on subdomains."
msgstr ""
"Материалы выбранных типов не будут "
"помещаться на поддоменах."
msgid "Disallow the following subdomains"
msgstr "Запретить следующие поддомены"
msgid "Generate subdomains"
msgstr "Создать поддомены"
msgid "Bulk generate missing subdomains"
msgstr ""
"Массовое формирование отсутствующих "
"субдоменов"
msgid ""
"Normally you wouldn't use this. Useful for testing or for "
"auto-generating subdomains for an existing site."
msgstr ""
"Как правило, вам не нужно использовать "
"это. Полезно для тестирования или для "
"автоматического создания поддоменов "
"для существующего сайта."
