# Russian translation of Subdomain (6.x-1.5)
# Copyright (c) 2015 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Subdomain (6.x-1.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-28 17:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Content types"
msgstr "Типы материалов"
msgid "Other"
msgstr "Другое"
msgid "Subdomain"
msgstr "Поддомен"
msgid "Subdomain settings"
msgstr "Установки поддомена"
msgid "Subdomain token (place at the start of the path)"
msgstr ""
"Маркер поддомена (размещайте в начале "
"адреса)"
msgid "Create subdomains for"
msgstr "Создать поддомены для"
msgid "With the selected vocabulary's terms"
msgstr "Для указанных терминов словаря"
msgid "Using"
msgstr "С помощью"
msgid "Custom subdomain"
msgstr "Произвольный поддомен"
msgid "But disallow the following subdomains"
msgstr ""
"Но запретить использование следующих "
"поддоменов"
msgid "Configure automated subdomain path alias settings."
msgstr ""
"Настройте установки автоматического "
"создания синонимов с поддоменами."
msgid ""
"The @type_name's @type_title can contain only letters, numbers and "
"spaces"
msgstr ""
"@type_title типа @type_name может содержать "
"только буквы, цифры и пробелы"
msgid ""
"Sorry, @type_name @type_titles are permanent and may not be changed. "
"You can change capitalization only."
msgstr ""
"Извините, @type_name @type_titles являются "
"постоянными и не подлежат изменению. "
"Вы можете изменить только регистр "
"символов."
msgid "Sorry, @type_titles can't start with a @token_prefix."
msgstr ""
"Извините, @type_titles не могут начинаться с "
"@token_prefix."
msgid "Sorry. Usernames are permanent and cannot be changed"
msgstr ""
"Извините. Имена пользователей "
"являются постоянными и не подлежат "
"изменению"
msgid "User Names can contain only letters, numbers and spaces"
msgstr ""
"Имена пользователей могут содержать "
"только буквы, цифры и пробелы"
msgid "Node authors and author content"
msgstr "Авторы материалов и материалы автора"
msgid "Taxonomy Vocabulary and associated content"
msgstr ""
"Словарь таксономии и соответствующие "
"материалы"
msgid "Organic groups and group content"
msgstr "Organic groups и материалы группы"
msgid ""
"To enable subdomains on your website, you must first configure the "
"following 5 items. If something isn't working, refer to the suggested "
"solutions and make sure you have completed each step outlined in "
"readme.txt."
msgstr ""
"Для включения поддоменов на Вашем "
"сайте Вы должны сначала настроить "
"следующие 5 пунктов. Если что-либо не "
"работает, обращайтесь к рекомендуемым "
"решениям и убедитесь, что завершили "
"каждый шаг настройки, приведенный в "
"файле readme.txt."
msgid ""
"To use Taxonomy or Organic Group mode, enable and configure those "
"modules"
msgstr ""
"Для использования режима Taxonomy или Organic "
"Group включите и настройте эти модули"
msgid "Group or Node Author name"
msgstr ""
"Название группы или Имя автора "
"материала"
msgid "Custom..."
msgstr "Произвольно..."
msgid ""
"You may use the tokens %name% and %id% for group-name/user-name and "
"group-nid/user-uid respectively"
msgstr ""
"Вы можете использовать маркеры %name% и "
"%uid% для названия группы/имени "
"пользователя и "
"nid-группы/nid-пользователя "
"соответственно"
msgid "Enter 1 subdomain per line"
msgstr "Введите по 1 поддомену на строку"
msgid "Restrict group names to letters and numbers"
msgstr ""
"Ограничить наименования групп "
"буквами и цифрами"
msgid ""
"Restricting names to letters and numbers ensures the subdomain is the "
"same as the group name, since anything else will be stripped from the "
"URL."
msgstr ""
"Ограничение названий только буквами и "
"цифрами обеспечивает совпадение "
"поддомена с названием группы, так как "
"остальные символы будут исключены из "
"URL."
msgid "Allow changes to group names?"
msgstr "Позволять изменения названий групп?"
msgid ""
"Disallow changes to ensure that the links/URLs to content on your "
"subdomains doesn't change. This will help prevent links from external "
"sites and search engines breaking."
msgstr ""
"Запретите изменения, чтобы быть "
"уверенными, что ссылки/URL материалов "
"на поддоменах не изменятся. Это "
"поможет сохранить целостность ссылок "
"со внешних сайтов и поисковых систем."
msgid ""
"<p style=\"width:500px;\">After saving, configure <strong>automated "
"alias settings</strong> and place the <strong>[subdomain]</strong> "
"token at the start of any paths you want on a subdomain</p>"
msgstr ""
"<p style=\"width:500px;\">После сохранения "
"настройте  <strong>установки "
"автоматического создания "
"синонимов</strong> и поместите маркер "
"<strong>[subdomain]</strong> в начале всех адресов, "
"которые должны вести на поддомен</p>"
msgid "You forgot to specify a custom subdomain rewrite"
msgstr ""
"Вы забыли указать rewrite-правило для "
"произвольного поддомена"
msgid ""
"Apart from the @token_name and @token_id tokens, the custom rewrite "
"can only contain letters and spaces"
msgstr ""
"Вдобавок к маркерам @token_name и @token_id "
"произвольное правило rewrite может "
"содержать только буквы и пробелы"
msgid ""
"extends pathauto to subdomains, allowing content to be automatically "
"placed on subdomains"
msgstr ""
"включает поддержку поддоменов в pathauto, "
"позволяя автоматически помещать "
"материалы в поддомены"
