# Occitan translation of String Overrides (6.x-1.8)
# Copyright (c) 2016 by the Occitan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: String Overrides (6.x-1.8)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-10 18:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Occitan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Enregistrar la configuracion"
msgid "Language"
msgstr "Lenga"
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
msgid "File"
msgstr "Fichièr"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrar"
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Vòstras modificacions son estadas enregistradas."
msgid "Replacement"
msgstr "Remplaçament"
msgid "Original"
msgstr "Original"
msgid "English"
msgstr "Anglés"
msgid "Overrides"
msgstr "Supplante"
msgid "Language code"
msgstr "Còde de la lenga"
msgid "Add row"
msgstr "Apondre una linha"
msgid ""
"If the amount of boxes above isn't enough, click here to add more "
"choices."
msgstr ""
"Se la quantitat de cases çaisús es insufisenta, clicar aicí per "
"apondre mai d'opcions."
msgid "Remove disabled strings"
msgstr "Levar las cadenas desactivadas"
msgid "Attach your *.po file here to import the string overrides."
msgstr "Attachez vòstre *.po aicí per importar les réécritures de cadena."
msgid "Which language to import the overrides to."
msgstr "Quina es la lenga per importar las réécritures dedans"
msgid "The overrides have been imported."
msgstr "Las réécritures son estadas importadas"
msgid "A file to import is required."
msgstr "Un fichièr a importar es requis."
msgid "The language you would like to export."
msgstr "La lenga que volètz exportar."
msgid ""
"The <strong>String Overrides</strong> module provides a quick and easy "
"way of replacing text."
msgstr ""
"Lo modul <strong>String Overrides</strong> provesís un mejan simple e "
"rapide per remplaçar del tèxte."
msgid "Upload a *.po file here to import a collection of strings."
msgstr "Chargez un fichièr *.po aicí per importar un jòc de cadenas."
msgid ""
"The following is a generated *.po file. You can use this feature to "
"backup the current String Overrides."
msgstr ""
"Çò que suit es un fichièr *.po generat. Podètz utilizar aquesta "
"foncionalitat per salvar les réécritures de cadenas actualas."
msgid "The following provides a quick and easy way of replacing text."
msgstr ""
"Aqueste que suit provesís un mejan rapide e facile de remplaçar un "
"tèxte."
msgid ""
"The following provides a quick and easy way of replacing text in "
"@lang."
msgstr ""
"Çò que suit provesís un mejan rapide e facile de remplaçar un "
"tèxte en @lang."
msgid "Provides a quick and easy way of replacing text on the site."
msgstr ""
"Provesís un mejan simple e rapide per remplaçar del tèxte dins lo "
"site."
msgid "Import a set of overrides from a *.po file."
msgstr "Importar un jòc de réécritures del fichièr *.po."
msgid "@lang"
msgstr "@lang"
msgid "Provides a quick and easy way of replacing text."
msgstr "Provesís un mejan simple e rapide per remplaçar del tèxte."
msgid ""
"To replace a string, enter <strong>the complete string</strong> that "
"is passed through the <a href=\"@t\">t()</a> function. String "
"Overrides cannot translate user-defined content, it can only replace "
"strings wrapped in the t() function. To find the strings you can "
"actually change, open up a module and look for t() function calls. "
"Places where %, @, or ! are used means that the translation contains "
"dynamic information (such as the node type or title in the above "
"examples); these are not translated while the text around them is."
msgstr ""
"Per remplaçar una cadena, entratz <strong>la cadena completa</strong> "
"qu'es passée per la foncion <a href=\"@t\">t()</a>. String Overrides "
"ne pòt pas traduire lo contengut definit per l'utilizaire, il ne pòt "
"remplaçar que les cadenas enveloppées dins la foncion t(). Per "
"retrobar les cadenas que podètz remplaçar, ouvrez un modul e "
"recercatz les appels de la foncion t(). Los emplaçaments %, @, o ! "
"utilizats signifient que la traduccion conten una informacion "
"dynamique (coma lo tipe del nosèl o lo títol dins les exemples "
"çaijós) ; celle-ci es pas traduite alara que lo tèxte a l'entorn "
"l'est."
msgid ""
"Remember, you must replace the entire string, not just a portion of "
"it."
msgstr ""
"Remembratz-vos : vos cal remplaçar la totalité de la cadena, pas "
"solament una partida de celle-ci."
msgid "The disabled strings have been removed."
msgstr "Las cadenas desactivadas son estadas levadas"
