# Turkish translation of Storm Contrib (6.x-2.0)
# Copyright (c) 2024 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Storm Contrib (6.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-30 12:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Başlık"
msgid "user"
msgstr "kullanıcı"
msgid "Status"
msgstr "Durum"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
msgid "Submit"
msgstr "Gönder"
msgid "Operations"
msgstr "İşlemler"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "Author"
msgstr "Yazar"
msgid "yes"
msgstr "evet"
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
msgid "Public"
msgstr "Açık"
msgid "Currency"
msgstr "Para birimi"
msgid "Priority"
msgstr "Öncelik"
msgid "Last updated"
msgstr "Son güncelleme"
msgid "Projects"
msgstr "Projeler"
msgid "Project"
msgstr "Proje"
msgid "updated"
msgstr "güncellendi"
msgid "all"
msgstr "hepsi"
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
msgid "Search"
msgstr "Ara"
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Bu işlem geri alınamaz."
msgid "Message"
msgstr "İleti"
msgid "Link"
msgstr "Bağlantı"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
msgid "Export"
msgstr "Dışarı aktar"
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"
msgid "Update"
msgstr "Güncelle"
msgid "Time"
msgstr "Zaman"
msgid "Display"
msgstr "Gösterim"
msgid "1 hour"
msgstr "@count saat"
msgid "add"
msgstr "ekle"
msgid "Total"
msgstr "Toplam"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Assigned to"
msgstr "Atandığı kişi"
msgid "Error"
msgstr "Hata"
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
msgid "no"
msgstr "hayır"
msgid "Created"
msgstr "Oluşturulma"
msgid "All"
msgstr "Tümü"
msgid "hours"
msgstr "saat"
msgid "days"
msgstr "gün"
msgid "Date format"
msgstr "Tarih biçimi"
msgid "Never"
msgstr "Asla"
msgid "Published"
msgstr "Yayında"
msgid "Filter"
msgstr "Süzgeç"
msgid "Items"
msgstr "Öğeler"
msgid "1 day"
msgstr "@count gün"
msgid "Details"
msgstr "Ayrıntılar"
msgid "Price"
msgstr "Fiyat"
msgid "End Date"
msgstr "Bitiş Tarihi"
msgid "Invoice"
msgstr "Fatura"
msgid "No posts available."
msgstr "Gönderi yok."
msgid "next"
msgstr "sonraki"
msgid "here"
msgstr "buraya"
msgid "End"
msgstr "Bitiş"
msgid "Mon"
msgstr "Pzt"
msgid "Tue"
msgstr "Sa"
msgid "Wed"
msgstr "Çar"
msgid "Thu"
msgstr "Per"
msgid "Fri"
msgstr "Cu"
msgid "Sat"
msgstr "Ct"
msgid "Sun"
msgstr "Paz"
msgid "January"
msgstr "Ocak"
msgid "February"
msgstr "Şubat"
msgid "March"
msgstr "Mart"
msgid "April"
msgstr "Nisan"
msgid "May"
msgstr "May"
msgid "June"
msgstr "Haziran"
msgid "July"
msgstr "Temmuz"
msgid "August"
msgstr "Ağustos"
msgid "September"
msgstr "Eylül"
msgid "October"
msgstr "Ekim"
msgid "November"
msgstr "Kasım"
msgid "December"
msgstr "Aralık"
msgid "End date"
msgstr "Bitiş tarihi"
msgid "S"
msgstr "G"
msgid "Online"
msgstr "Çevrim içi / Yayında"
msgid "Task"
msgstr "Görev"
msgid "Duration"
msgstr "Süre"
msgid "Notifications"
msgstr "Bildirimler"
msgid "Germany"
msgstr "Almanya"
msgid "Common settings"
msgstr "Genel ayarlar"
msgid "Switzerland"
msgstr "İsviçre"
msgid "United States"
msgstr "Amerika Birleşik Devletleri"
msgid "Please enter some keywords."
msgstr "Lütfen birkaç anahtar kelime girin."
msgid "hour"
msgstr "saat"
msgid "Days"
msgstr "Günler"
msgid "Hours"
msgstr "Saat"
msgid "People"
msgstr "Kişiler"
msgid "!date by !username"
msgstr "!date !username"
msgid "Team"
msgstr "Takım"
msgid "Teams"
msgstr "Takımlar"
msgid "Balance"
msgstr "Bakiye"
msgid "completed"
msgstr "tamamlandı"
msgid "previous"
msgstr "önceki"
msgid "Percentage"
msgstr "Yüzde"
msgid "Minutes"
msgstr "Dakika"
msgid "every hour"
msgstr "her saat"
msgid "Assign"
msgstr "Ata"
msgid "Tasks"
msgstr "Görevler"
msgid "view "
msgstr "görünüm "
msgid "1 week"
msgstr "@count hafta"
msgid "Offline"
msgstr "Çevrim dışı"
msgid "pending"
msgstr "beklemede"
msgid "Show only items where"
msgstr "Öyle öğeleri göster ki"
msgid "taxonomy"
msgstr "sınıflandırma"
msgid "Euro"
msgstr "Avro"
msgid "Reports"
msgstr "Raporlar"
msgid "Nid"
msgstr "Nid"
msgid ""
"Serialized array of variables that match the message string and that "
"is passed into the t() function."
msgstr ""
"İleti dizesiyle eşleşen ve t() fonksiyonuna geçirilmiş "
"değişkenlerin seri dizilimi."
msgid "Tickets"
msgstr "Biletler"
msgid "export"
msgstr "dışarı ver"
msgid "Uri"
msgstr "Uri"
msgid "Filter settings"
msgstr "Filtre ayarları"
msgid "Delete selected"
msgstr "Seçileni sil"
msgid "Did you mean"
msgstr "Bunu mu demek istediniz"
msgid "Dependencies"
msgstr "Bağımlılıklar"
msgid "@count hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "@count saat"
msgstr[1] "@count saat"
msgid "@count minute"
msgid_plural "@count minutes"
msgstr[0] "@count dakika"
msgstr[1] "@count dakika"
msgid "Turkish lira"
msgstr "Türk lirası"
msgid "@count day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "@count gün"
msgstr[1] "@count gün"
