# Persian, Farsi translation of Storm Project Management (6.x-2.2)
# Copyright (c) 2025 by the Persian, Farsi translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Storm Project Management (6.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-18 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Persian, Farsi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "عنوان"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "بازنشاندن به پیش‌فرض"
msgid "delete"
msgstr "حذف"
msgid "Status"
msgstr "وضعیت"
msgid "Prefix"
msgstr "پیشوند"
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
msgid "Value"
msgstr "مقدار"
msgid "Item"
msgstr "آیتم"
msgid "yes"
msgstr "بله"
msgid "disabled"
msgstr "غیرفعال"
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"
msgid "Manager"
msgstr "مدیر"
msgid "Description"
msgstr "توضیحات"
msgid "Language"
msgstr "زبان"
msgid "Currency"
msgstr "واحد پول"
msgid "Priority"
msgstr "اولویت"
msgid "Yes"
msgstr "بله"
msgid "No"
msgstr "خیر"
msgid "Projects"
msgstr "پروژه‌ها"
msgid "Project"
msgstr "پروژه"
msgid "all"
msgstr "همه"
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"
msgid "Reset"
msgstr "بازنشانی"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "این عمل برگشت‌پذیر نیست."
msgid "Number"
msgstr "عدد"
msgid "Country"
msgstr "کشور"
msgid "Weight"
msgstr "وزن"
msgid "Link"
msgstr "پیوند"
msgid "Parent"
msgstr "والد"
msgid "Category"
msgstr "دسته بندی"
msgid "Name"
msgstr "نام"
msgid "edit"
msgstr "ویرایش"
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"
msgid "Default"
msgstr "پیش‌فرض"
msgid "Add"
msgstr "افزودن"
msgid "Notes"
msgstr "یادداشت‌ها"
msgid "-"
msgstr "-"
msgid "Total"
msgstr "مجموع"
msgid "Assigned"
msgstr "اختصاص یافته"
msgid "Assigned to"
msgstr "منسوب به"
msgid "User"
msgstr "کاربر"
msgid "Email"
msgstr "پست الکترونیکی"
msgid "no"
msgstr "خیر"
msgid "Node"
msgstr "محتوا"
msgid "All"
msgstr "همه"
msgid "Active"
msgstr "فعال"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 ساعت"
msgstr[1] "@count ساعت"
msgid "Your name"
msgstr "نام شما"
msgid "Filter"
msgstr "فیلتر"
msgid "Items"
msgstr "آیتم‌ها"
msgid "Price"
msgstr "قیمت"
msgid "Domain"
msgstr "دامنه"
msgid "Customer"
msgstr "مشتری"
msgid "Amount"
msgstr "مقدار"
msgid "Phone"
msgstr "تلفن"
msgid "Address"
msgstr "نشانی"
msgid "Terms"
msgstr "واژه‌ها"
msgid "Invoice"
msgstr "صورتحساب"
msgid "Invoices"
msgstr "فاکتورها"
msgid "Payment"
msgstr "پرداخت"
msgid "Members"
msgstr "اعضا"
msgid "End"
msgstr "پایان"
msgid "Configuration"
msgstr "پیکربندی"
msgid "Note"
msgstr "یادداشت"
msgid "Attributes"
msgstr "مشخصه‌ها"
msgid "Provider"
msgstr "ارائه‌دهنده"
msgid "Send to"
msgstr "ارسال به"
msgid "Task"
msgstr "وظیفه"
msgid "Duration"
msgstr "مدت"
msgid "City"
msgstr "شهر"
msgid "="
msgstr "="
msgid "Your e-mail"
msgstr "پست الکترونیکی شما"
msgid "Key"
msgstr "کلید"
msgid "block"
msgstr "بلوک"
msgid "in"
msgstr "in"
msgid "Lists"
msgstr "فهرست‌ها"
msgid "People"
msgstr "افراد"
msgid "Reference"
msgstr "ارجاع"
msgid "Team Name"
msgstr "نام تیم"
msgid "Standard"
msgstr "استاندارد"
msgid "The specified date is invalid."
msgstr "تاریخ مشخص شده معتبر نیست."
msgid "Select"
msgstr "انتخاب"
msgid "Tasks"
msgstr "وظایف"
msgid "Zip"
msgstr "کد پستی"
msgid "Organization"
msgstr "سازمان"
msgid "Begin"
msgstr "شروع"
msgid "Reports"
msgstr "گزارش‌ها"
msgid "Report"
msgstr "گزارش"
msgid "Message body"
msgstr "بدنه پیام"
msgid "Provides a complete project management environment"
msgstr ""
"یک محیط کامل برای مدیریت پروژه فراهم "
"می‌سازد"
msgid "Storm"
msgstr "Storm"
msgid "Icons directory"
msgstr "پوشه شمایل ها"
msgid "Report header"
msgstr "سربرگ گزارش"
msgid "Provides attributes support for Storm"
msgstr ""
"پشتیبانی از مشخصه‌ها را برای Storm فراهم "
"می‌سازد"
msgid "Add a new attribute"
msgstr "افزودن یک مشخصه جدید"
msgid "Ticket"
msgstr "تیکت"
msgid "Date from"
msgstr "از تاریخ"
msgid "For an organization"
msgstr "برای یک سازمان"
msgid "For an org. with tasks"
msgstr "برای سازمانی همراه با وظایف"
msgid "For a project"
msgstr "برای یک پروژه"
msgid "Expenses report"
msgstr "گزارش هزینه‌ها"
msgid "Organization : @organization"
msgstr "سازمان : @organization"
msgid "Project : @project"
msgstr "پروژه : @project"
msgid "Expenses"
msgstr "مخارج"
msgid "Req. date"
msgstr "تاریخ درخواست"
msgid "Total to pay"
msgstr "مجموع پرداختی"
msgid "Total paid"
msgstr "مجموع پرداخت شده"
msgid "Request date"
msgstr "تاریخ درخواست"
msgid "Payment date"
msgstr "تاریخ پرداخت"
msgid "Bill To :"
msgstr "صدور صورتحساب به :"
msgid "Paid in full"
msgstr "پرداخت کامل"
msgid "Storm invoices"
msgstr "فاکتورهای storm"
msgid "Storm Invoice"
msgstr "فاکتور storm"
msgid "An invoice for Storm."
msgstr "یک فاکتور برای storm."
msgid "Total in customer currency"
msgstr "مجموع مبلغ به واحد پول مشتری"
msgid "Number of days for invoice payment"
msgstr "تعداد روز برای پرداخت صورتحساب"
msgid "Default number of days for invoice payment"
msgstr ""
"تعداد روزهای پیش‌فرض برای پرداخت "
"صورتحساب"
msgid "Modes for invoice payment"
msgstr "حالت‌های پرداخت صورتحساب"
msgid "Payment terms"
msgstr "شرایط پرداخت"
msgid "Storm invoice: access"
msgstr "فاکتور storm: دسترسی"
msgid "Storm invoice: delete all"
msgstr "فاکتور storm: حذف همه"
msgid "Storm invoice: delete own"
msgstr "فاکتور storm: حذف خود"
msgid "Storm invoice: delete of user organization"
msgstr "فاکتور storm: حذف کاربر از سازمان"
msgid "Storm invoice: edit all"
msgstr "فاکتور storm: ویرایش همه"
msgid "Storm invoice: edit own"
msgstr "فاکتور storm: ویرایش خود"
msgid "Storm invoice: edit of user organization"
msgstr "فاکتور storm: ویرایش کاربر سازمان"
msgid "Storm invoice: view all"
msgstr "فاکتور storm: مشاهده همه"
msgid "Storm invoice: view own"
msgstr "فاکتور storm: مشاهده خود"
msgid "Storm invoice: view of user organization"
msgstr "فاکتور storm: مشاهده کاربر سازمانی"
msgid "Impossible to assign itself as parent."
msgstr ""
"نمی‌توانید خودش را به عنوان والدش "
"انتخاب کنید."
msgid "Knowledge base"
msgstr "پایگاه دانش"
msgid "Provides note support for Storm"
msgstr ""
"فراهم کردن پشتیبانی از یادداشت برای "
"storm"
msgid "Storm notes"
msgstr "یادداشت‌های storm"
msgid "A note for Storm."
msgstr "یک یادداشت برای storm."
msgid "Storm note: access"
msgstr "یادداشت storm: دسترسی"
msgid "Storm note: add"
msgstr "یادداشت storm: افزودن"
msgid "Storm note: delete all"
msgstr "یادداشت storm: حذف همه"
msgid "Storm note: delete own"
msgstr "یادداشت storm: حذف خود"
msgid "Storm note: delete of user organization"
msgstr "یادداشت storm: حذف کاربر از سازمان"
msgid "Storm note: edit all"
msgstr "یادداشت storm: ویرایش همه"
msgid "Storm note: edit own"
msgstr "یادداشت storm: ویرایش خود"
msgid "Storm note: edit of user organization"
msgstr "یادداشت storm: ویرایش کاربر سازمانی"
msgid "Storm note: view all"
msgstr "یادداشت storm: مشاهده همه"
msgid "Storm note: view own"
msgstr "یادداشت storm: مشاهده خود"
msgid "Storm note: view of user organization"
msgstr "یادداشت storm: مشاهده کاربر سازمانی"
msgid "Storm Note"
msgstr "یادداشت storm"
msgid "Tickets"
msgstr "تیکت ها"
msgid "Timetrackings"
msgstr "پیگیری زمانی"
msgid "Provides organization support for Storm"
msgstr "فراهم کردن پشتیبانی از سازمان برای storm"
msgid "Organizations"
msgstr "سازمان‌ها"
msgid "Fullname"
msgstr "نام و نام خانوادگی"
msgid "Province / State"
msgstr "استان / ایالت"
msgid "WWW"
msgstr "WWW"
msgid "The organization that owns this system"
msgstr "سازمانی که صاحب این سیستم است"
msgid "Storm organization: access"
msgstr "سازمان storm: دسترسی"
msgid "Storm organization: add"
msgstr "سازمان storm: افزودن"
msgid "Storm organization: delete all"
msgstr "سازمان storm: حذف همه"
msgid "Storm organization: delete own"
msgstr "سازمان storm: حذف خود"
msgid "Storm organization: edit all"
msgstr "سازمان storm: ویرایش همه"
msgid "Storm organization: edit own"
msgstr "سازمان storm: ویرایش خود"
msgid "Storm organization: view all"
msgstr "سازمان storm: مشاهده همه"
msgid "Storm organization: view own"
msgstr "سازمان storm: مشاهده خود"
msgid "Storm Organization"
msgstr "سازمان Storm"
msgid "IM"
msgstr "IM"
msgid "Provides project support for Storm"
msgstr ""
"پشتیبانی از پروژه را برای storm فراهم "
"می‌کند"
msgid "A project for Storm."
msgstr "یک پروژه برای storm."
msgid "Price mode"
msgstr "حالت قیمت"
msgid "Price currency"
msgstr "واحد پول"
msgid "Storm project: access"
msgstr "پروژه storm: دسترسی"
msgid "Storm project: add"
msgstr "پروژه storm: افزودن"
msgid "Storm project: delete all"
msgstr "پروژه storm: حذف همه"
msgid "Storm project: delete own"
msgstr "پروژه storm: حذف خود"
msgid "Storm project: delete of user organization"
msgstr "پروژه storm: حذف کاربر از سازمان"
msgid "Storm project: edit all"
msgstr "پروژه storm: ویرایش همه"
msgid "Storm project: edit own"
msgstr "پروژه storm: ویرایش خود"
msgid "Storm project: edit of user organization"
msgstr "پروژه storm: ویرایش کاربر سازمان"
msgid "Storm project: view all"
msgstr "پروژه storm: مشاهده همه"
msgid "Storm project: view own"
msgstr "پروژه storm: مشاهده خود"
msgid "Storm project: view of user organization"
msgstr "پروژه storm: مشاهده کاربر سازمانی"
msgid "Storm Project"
msgstr "پروژه storm"
msgid "Step no."
msgstr "شماره مرحله"
msgid "Storm task: add"
msgstr "وظیفه Storm: افزودن"
msgid "Storm task: delete all"
msgstr "وظیفه Storm: حذف همه"
msgid "Storm task: delete own"
msgstr "وظیفه Storm: حذف مال خود"
msgid "Storm task: edit all"
msgstr "وظیفه Storm: ویرایش همه"
msgid "Storm task: view all"
msgstr "وظیفه Storm: مشاهده همه"
msgid "Duration (h)"
msgstr "طول مدت (ساعت)"
msgid "Total duration"
msgstr "مدت زمان کل"
msgid "Duration (hours)"
msgstr "طول مدت (ساعت)"
msgid "Timetrackings report"
msgstr "گزارش پیگیری زمانی"
msgid "Provides timetracking support for Storm"
msgstr "فراهم کردن گزارش پیگیری زمانی برای Storm"
msgid "Timetracking"
msgstr "پیگیری زمانی"
msgid "A timetracking for Storm."
msgstr "یک پیگیری زمانی برای Storm"
msgid "Time begin"
msgstr "زمان شروع"
msgid "Time end"
msgstr "زمان خاتمه"
msgid "Storm timetracking: access"
msgstr "پیگیری زمانی Storm: دسترسی"
msgid "Storm timetracking: add"
msgstr "پیگیری زمانی Storm: افزودن"
msgid "Storm timetracking: delete all"
msgstr "پیگیری زمانی Storm: حذف همه"
msgid "Storm timetracking: delete own"
msgstr "پیگیری زمانی Storm: حذف خود"
msgid "Storm timetracking: delete of user organization"
msgstr "پیگیری زمانی Storm: حذف سازمان کاربر"
msgid "Storm timetracking: edit all"
msgstr "پیگیری زمانی Storm: ویرایش همه"
msgid "Storm timetracking: edit own"
msgstr "پیگیری زمانی Storm: ویرایش خود"
msgid "Storm timetracking: edit of user organization"
msgstr "پیگیری زمانی Storm: ویرایش سازمان کاربر"
msgid "Storm timetracking: view all"
msgstr "پیگیری زمانی Storm: نمایش همه"
msgid "Storm timetracking: view own"
msgstr "پیگیری زمانی Storm: نمایش خود"
msgid "Storm timetracking: view of user organization"
msgstr "پیگیری زمانی Storm: نمایش سازمان کاربر"
msgid "Storm Timetracking"
msgstr "پیگیری زمانی storm"
msgid "Tax"
msgstr "مالیات"
msgid "Message subject"
msgstr "موضوع پیغام"
msgid "Is one of"
msgstr "یکی از"
msgid "Dashboard settings"
msgstr "تنظیمات داشبورد"
msgid "Drupal user"
msgstr "کاربر دروپال"
msgid "Years range in dates"
msgstr "محدوده سال در تاریخ‌ها"
msgid "Print HTML"
msgstr "چاپ HTML"
msgid "Print PDF"
msgstr "چاپ PDF"
msgid "Tax ID"
msgstr "شناسه مالیات"
msgid "Bill to :"
msgstr "صدور صورتحساب به :"
msgid "Tax exempt"
msgstr "معاف از مالیات"
msgid "Date begin from"
msgstr "تاریخ شروع از"
msgid "Date begin to"
msgstr "تاریخ شروع تا"
msgid "Date end from"
msgstr "تاریخ پایان از"
msgid "Date end to"
msgstr "تاریخ پایان تا"
msgid "Date begin"
msgstr "تاریخ شروع"
msgid "Date end"
msgstr "تاریخ خاتمه"
msgid "Duration unit"
msgstr "واحد طول مدت"
msgid "Display tax edit fields"
msgstr "نمایش فیلدهای ویرایش مالیات"
msgid "Default Items per Page"
msgstr "تعداد آیتم‌های پیش‌فرض در هر صفحه"
msgid "@tax2 Application"
msgstr "فرم @tax2"
msgid "@tax2 Percentage"
msgstr "درصد @tax2"
msgid "-ORGANIZATIONS-"
msgstr "-سازمان‌ها-"
msgid "Billing duration (h)"
msgstr "مدت زمان صدور صورتحساب (ساعت)"
msgid "Display Storm icons"
msgstr "نمایش آیکن‌های storm"
msgid "Team Member @num"
msgstr "عضو شماره @num تیم"
msgid "dashboard"
msgstr "داشبورد"
msgid "Timetracking -> Organization"
msgstr "پیگیری زمانی -> سازمان"
msgid "Storm Timetracking Organization (title only)"
msgstr "سازمان پیگیری زمانی Storm (فقط عنوان)"
msgid "Timetracking -> Project"
msgstr "پیگیری زمانی -> پروژه"
msgid "Storm Timetracking Project (title only)"
msgstr "پروژه پیگیری زمانی Storm (فقط عنوان)"
msgid "Timetracking -> Task"
msgstr "پیگیری زمانی -> وظیفه"
msgid "Storm Timetracking Task (title only)"
msgstr "وظیفه پیگیری زمانی Storm (فقط عنوان)"
msgid "Timetracking -> Ticket"
msgstr "پیگیری زمانی -> تیکت"
msgid "Storm Timetracking Ticket (title only)"
msgstr "تیکت پیگیری زمانی Storm (فقط عنوان)"
msgid "Project manager"
msgstr "مدیر پروژه"
