# Catalan translation of Sticky Notes (6.x-1.1)
# Copyright (c) 2025 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sticky Notes (6.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-29 14:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "all pages"
msgstr "totes les pàgines"
msgid "Show on every page except the listed pages."
msgstr "Mostra a cada pàgina excepte a les pàgines llistades."
msgid "Show on only the listed pages."
msgstr "Mostra només a les pàgines llistades."
msgid "Pages"
msgstr "Pàgines"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
msgid "Private"
msgstr "Privat"
msgid "Public"
msgstr "Públic"
msgid "Priority"
msgstr "Prioritat"
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
msgid "None"
msgstr "Cap"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Save"
msgstr "Desa"
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
msgid "High"
msgstr "Alta"
msgid "Low"
msgstr "Baixa"
msgid "Access"
msgstr "Accés"
msgid "Path"
msgstr "Camí"
msgid "Page title"
msgstr "Títol de la pàgina"
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilitat"
msgid "Global settings"
msgstr "Paràmetres globals"
msgid "Is equal to"
msgstr "És igual a"
msgid "Is not equal to"
msgstr "No és igual a"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Width"
msgstr "Amplada"
msgid "Height"
msgstr "Alçada"
msgid "Text color"
msgstr "Color del text"
msgid "Appearance"
msgstr "Aparença"
msgid "Position"
msgstr "Posició"
msgid "Basic settings"
msgstr "Paràmetres bàsics"
msgid ""
"Show if the following PHP code returns <code>TRUE</code> (PHP-mode, "
"experts only)."
msgstr ""
"Mostra si el següent codi PHP retorna <code>TRUE</code> (mode-PHP, "
"només per experts)."
msgid "Visibility settings"
msgstr "Opcions de visualització"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Entreu una pàgina per línia com camins de Drupal. El caràcter '*' "
"és un comodí. Exemples de camí són %blog per la pàgina de bloc i "
"%blog-wildcard per a cada bloc personal. %front és la portada."
msgid "Red"
msgstr "Vermell"
msgid "White"
msgstr "Blanc"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Les vostres preferències han estat desades."
msgid "Gray"
msgstr "Gris"
msgid ""
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Si es tria el mode PHP, entreu codi PHP entre %php. Tingueu en compte "
"que executar codi PHP incorrecte pot rompre el vostre lloc Drupal."
msgid "Green"
msgstr "Verd"
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
msgid "Orange"
msgstr "Taronja"
msgid "<Any>"
msgstr "<Qualsevol>"
msgid "Black"
msgstr "Negre"
msgid "Use default"
msgstr "Fes servir els predeterminats"
msgid "Yellow"
msgstr "Groc"
msgid "This will override any other link you have set."
msgstr "Això sobreescriu qualsevol altre enllaç que hàgiu definit."
msgid "Character limit"
msgstr "Límit de caràcters"
msgid "exposed"
msgstr "exposat"
msgid "Filter by access."
msgstr "Filtrar per accés."
