# Ukrainian translation of Statistics Pro (6.x-2.3)
# Copyright (c) 2020 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Statistics Pro (6.x-2.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-11 18:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Зберегти конфігурацію"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Скинути до початкових значень"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Submit"
msgstr "Надіслати"
msgid "Value"
msgstr "Значення"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
msgid "Comments"
msgstr "Коментарі"
msgid "Overview"
msgstr "Огляд"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
msgid "Logs"
msgstr "Журнали"
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr ""
"Параметри конфігурації були успішно "
"збережені."
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "up"
msgstr "вгору"
msgid "px"
msgstr "пікс"
msgid "Add"
msgstr "Додати"
msgid "Main"
msgstr "Головна"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr ""
"Налаштування повернуто до їх "
"стандартних (базових) значень."
msgid "never"
msgstr "ніколи"
msgid "Display mode"
msgstr "Режим відображення"
msgid "Access log settings"
msgstr "Параметри журнала доступу"
msgid "Enable access log"
msgstr "Увімкнути журнал доступу"
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
msgid "Paths"
msgstr "Шляхи"
msgid "Nodes"
msgstr "Матеріали"
msgid "This field is required."
msgstr "Це поле - обов’язкове."
msgid "Terms"
msgstr "Терміни"
msgid "Help pages"
msgstr "Сторінки довідки"
msgid "String"
msgstr "Рядок"
msgid "Users"
msgstr "Користувачі"
msgid "Tools"
msgstr "Інструменти"
msgid "Today"
msgstr "Сьогодні"
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчора"
msgid "Machine"
msgstr "Машина"
msgid "The settings have not been saved because of the errors."
msgstr ""
"Налаштування не були збережені, "
"оскільки виникли помилки."
msgid "Session"
msgstr "Сеанс"
msgid "@module module"
msgstr "Модуль @module"
msgid "Graph"
msgstr "Графік"
msgid "Browscap"
msgstr "Browscap"
msgid "Errors"
msgstr "Помилки"
msgid "Alerts"
msgstr "Увага!"
msgid "Warnings"
msgstr "Попередження"
msgid "Advanced Help"
msgstr "Розширена довідка"
msgid "Content statistics"
msgstr "Статистика матеріалів"
msgid "Advanced Help module"
msgstr "Модуль Розширена довідка"
msgid "Graph size"
msgstr "Розмір графіка"
msgid "same"
msgstr "однаковий"
msgid "You can run cron manually."
msgstr ""
"Ви можете запустити планувальник "
"вручну."
msgid "down"
msgstr "вниз"
msgid "Charting library"
msgstr "Бібліотека графіків"
