# Ukrainian translation of Spider Contacts (6.x-1.0)
# Copyright (c) 2016 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spider Contacts (6.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-08 21:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Images"
msgstr "Зображення"
msgid "Next"
msgstr "Наступний"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Enable"
msgstr "Увімкнути"
msgid "Disable"
msgstr "Вимкнути"
msgid "More"
msgstr "Ще"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "Ні"
msgid "Categories"
msgstr "Категорії"
msgid "Go"
msgstr "Перехід"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
msgid "Category"
msgstr "Категорія"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "No categories available."
msgstr "Категорії відсутні."
msgid "Back"
msgstr "Назад"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "Text Color"
msgstr "Колір тексту"
msgid "Background Color"
msgstr "Колір тла"
msgid "Category:"
msgstr "Категорія:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Picture"
msgstr "Зображення"
msgid "Mail"
msgstr "Пошта"
msgid "Email"
msgstr "Електронна пошта"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "To:"
msgstr "Кому:"
msgid "Your name"
msgstr "Ваше ім'я"
msgid "To"
msgstr "До"
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"
msgid "From"
msgstr "Від"
msgid "Published"
msgstr "Опубліковано"
msgid "Prev"
msgstr "Попередній"
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
msgid "Send"
msgstr "Надіслати"
msgid "here"
msgstr "тут"
msgid "Background color"
msgstr "Колір тла"
msgid "Last"
msgstr "Останній"
msgid "Order"
msgstr "Послідовність"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Без категорії"
msgid "First Name"
msgstr "Ім'я"
msgid "Last Name"
msgstr "Прізвище"
msgid "Short Description"
msgstr "Короткий Опис"
msgid "Messages"
msgstr "Повідомлення"
msgid "Sender Name"
msgstr "Ім'я відправника"
msgid "Parameters"
msgstr "Параметри"
msgid "First"
msgstr "Перший"
msgid "Short"
msgstr "Короткий"
msgid "Search by name"
msgstr "Пошук по імені"
msgid "From:"
msgstr "Від:"
msgid "New"
msgstr "Нові"
msgid "Themes"
msgstr "Теми"
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
msgid "Double"
msgstr "Подвійний"
msgid "Publish"
msgstr "Опублікувати"
msgid "Unpublish"
msgstr "Не публікувати"
msgid "Border Color"
msgstr "Колір рамки"
msgid "Border Style"
msgstr "Стиль границі"
msgid "Dotted"
msgstr "Пунктир"
msgid "Dashed"
msgstr "Штрих"
msgid "Solid"
msgstr "Суцільне"
msgid "Groove"
msgstr "Виступ"
msgid "Ridge"
msgstr "Гребінь"
msgid "Inset"
msgstr "Вставка"
msgid "Outset"
msgstr "Накладка"
msgid "Border Width"
msgstr "Ширина рамки"
msgid "Select theme"
msgstr "Вибір теми"
msgid "..."
msgstr "..."
msgid "Add message"
msgstr "Додати повідомлення"
msgid "Mark as Read"
msgstr "Позначити як прочитане"
msgid "Enter"
msgstr "Введення"
msgid "Save order"
msgstr "Зберегти послідовність"
msgid "Text Size"
msgstr "Розмір тексту"
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "Колір гіперпосилання"
msgid "Add Image"
msgstr "Додати зображення"
msgid "Global Options"
msgstr "Глобальні параметри"
msgid "No messages available."
msgstr "Повідомлень немає."
msgid "Nothing"
msgstr "Нічого"
msgid "-Select-"
msgstr "-Виберіть-"
msgid "Cells"
msgstr "Комірки"
