# Ukrainian translation of Spambot (6.x-3.4)
# Copyright (c) 2016 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spambot (6.x-3.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-21 03:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
msgid "Spam"
msgstr "Спам"
msgid "Spam control"
msgstr "Контроль спаму"
msgid "User registration"
msgstr "Реєстрація користувача"
msgid "Action to take"
msgstr "Прийняти дію"
msgid "1 second"
msgstr "1 секунда"
msgid "Take action"
msgstr "Виберіть дію"
msgid "Blacklisted. Now go away!"
msgstr "У чорному списку. Тепер йди геть!"
msgid "spambot"
msgstr "спам-робот"
msgid "Spammer criteria"
msgstr "Критерій спамера"
msgid "Scan existing accounts"
msgstr "Перевірити наявні облікові записи"
msgid "None, just log it."
msgstr "Нічого, тільки записати у журнал"
msgid "Block user account"
msgstr ""
"Блокувати обліковий запис "
"користувача"
msgid "Delete user account"
msgstr "Видалити обліковий запис користувача"
msgid "The last checked user account is: !account (uid @uid)"
msgstr ""
"Останній перевірений обліковий запис: "
"!account (ідентифікатор користувача @uid)"
msgid "Accounts checked: @checked, Accounts remaining: @remaining"
msgstr ""
"Перевірено облікових записів: @checked, "
"залишилося перевірити: @remaining"
msgid "Scan status"
msgstr "Стан сканування"
msgid "Continue scanning after this user id"
msgstr ""
"Продовжити перевірку після цього "
"ідентифікатора користувача"
msgid ""
"Scanning of existing user accounts has progressed to, and including, "
"user id @uid and will continue by scanning accounts after user id "
"@uid. If you wish to change where the scan continues scanning from, "
"enter a different user id here. If you wish to scan all users again, "
"enter a value of 0."
msgstr ""
"Перевірка існуючих користувачів "
"проводиться з ідентифікатора @uid і "
"продовжиться скануванням після @uid. "
"Якщо ви хочете змінити місце початку "
"сканування з певного ідентифікатора, "
"тоді введіть його. Якщо ви хочете "
"повторно сканувати всіх користувачів, "
"тоді введіть 0."
msgid "www.stopforumspam.com API key"
msgstr "www.stopforumspam.com API ключ"
msgid ""
"If you wish to report spammers to Stop Forum Spam, you need to "
"register for an API key at the <a "
"href=\"http://www.stopforumspam.com\">Stop Forum Spam</a> website."
msgstr ""
"Якщо хочете повідомити про спамерів у "
"Stop Forum Spam, ви повинні зареєструватись і "
"отримати API ключ на веб-сторінці "
"сайту<a href=\"http://www.stopforumspam.com\">Stop Forum Spam</a> "
"."
msgid "This account has @n nodes and @c comments."
msgstr ""
"Цей обліковий запис має @n матеріалів "
"та @c коментарів."
msgid "This account has @n nodes."
msgstr "Цей обліковий запис має @n матеріалів."
msgid "Take action against this account"
msgstr ""
"Вибрати дію для цього облікового "
"запису"
msgid "Unpublish nodes and comments by this account"
msgstr ""
"Скасувати публікації матеріалів та "
"коментарів від цього облікового "
"запису"
msgid "Delete nodes and comments by this account"
msgstr ""
"Видалити матеріали та коментарі цього "
"облікового запису"
msgid "Block this account"
msgstr "Заблокувати цей обліковий запис"
msgid "Delete this account"
msgstr "Видалити цей обліковий запис"
msgid "No matches against known spammers found."
msgstr ""
"Не знайдено збігів з відомими "
"спамерами."
msgid "Error contacting service."
msgstr "Помилка з’єднання з службою."
msgid "Sorry, taking action against uid 1 is not allowed."
msgstr ""
"Пробачте, дія проти користувача з "
"ідентифікатором 1 не дозволена."
msgid "Account blocked."
msgstr "Обліковий запис заблокований."
msgid "This account is already blocked."
msgstr "Цей користувач вже заблокований."
msgid ""
"To report spammers to www.stopforumspam.com, you need to register for "
"an API key at <a "
"href=\"http://www.stopforumspam.com\">www.stopforumspam.com</a> and "
"enter it into the !page."
msgstr ""
"Щоб звітувати про спам-роботів на  "
"www.stopforumspam.com, вам необхідно "
"зареєструватись і отримати API ключ <a "
"href=\"http://www.stopforumspam.com\">www.stopforumspam.com</a>, "
"щоб ввести його на сторінку !page."
msgid "Nodes and comments have been deleted."
msgstr "Матеріали та коментарі були видалені."
msgid "Nodes and comments have been unpublished."
msgstr ""
"Матеріали та коментарі були зняті з "
"публікації."
msgid "Blocked registration: @reasons"
msgstr "Заблокована реєстрація: @reasons"
msgid "spammer"
msgstr "спамер"
msgid "Blocked spam account: @name &lt;@email&gt; (uid @uid)"
msgstr ""
"Заблокований спамерський обліковий "
"запис: @name &lt;@email&gt; (uid @uid)"
msgid "Deleted spam account: @name &lt;@email&gt; (uid @uid)"
msgstr ""
"Видалений спамерський обліковий "
"запис: @name &lt;@email&gt; (uid @uid)"
msgid "Found spam account: @name &lt;@email&gt; (uid @uid)"
msgstr ""
"Знайдено спамерський обліковий запис: "
"@name &lt;@email&gt; (uid @uid)"
msgid "Spambot"
msgstr "Спам-робот"
msgid ""
"Anti-spam module that uses data from www.stopforumspam.com to protect "
"the user registration form against known spammers and spambots."
msgstr ""
"Анти-спам модуль, що використовує дані "
"з сайту www.stopforumspam.com для захисту форм "
"реєстрації користувачів від відомих "
"спам-роботів та спамерів."
msgid ""
"A user account or an attempted user registration will be deemed a "
"spammer if the email, username, or IP address has been reported to "
"www.stopforumspam.com more times than the following thresholds."
msgstr ""
"Обліковий запис чи спроби реєстрації "
"користувача будуть вважатися "
"спамерськими, якщо про адресу "
"електронної пошти, ім’я користувача "
"чи IP-адресу було повідомлено на "
"www.stopforumspam.com понад наступні граничні "
"кількості разів."
msgid "Number of times the email has been reported is equal to or more than"
msgstr ""
"Кількість скарг на цю адресу "
"електронної пошти більше або дорівнює"
msgid ""
"If the email address for a user or user registration has been reported "
"to www.stopforumspam.com this many times, then it is deemed as a "
"spammer."
msgstr ""
"Якщо пошта чи реєстрація буде "
"відправлена на www.stopforumspam.com буде "
"відправлена декілька раз, то це "
"вважатись спам."
msgid "Don't use email as a criteria"
msgstr "Не використовуйте пошту як критерій"
msgid ""
"Number of times the username has been reported is equal to or more "
"than"
msgstr ""
"Кількість скарг на це ім'я користувача "
"більше або дорівнює"
msgid ""
"If the username for a user or user registration has been reported to "
"www.stopforumspam.com this many times, then it is deemed as a spammer. "
"Be careful about using this option as you may accidentally block "
"genuine users who happen to choose the same username as a known "
"spammer."
msgstr ""
"Якщо ім’я користувача чи реєстрація "
"буде відправлена на www.stopforumspam.com "
"декілька раз, то це вважатиметься "
"спам. Будьте обережні при "
"використанні цієї опції, бо можете "
"заблокувати справжніх користувачів, "
"які можуть обрати логін подібні до "
"спам-роботів."
msgid "Don't use username as a criteria"
msgstr ""
"Не використовувати ім’я користувача "
"як критерій"
msgid ""
"Number of times the IP address has been reported is equal to or more "
"than"
msgstr ""
"Кількість скарг на цю IP-адресу більше "
"або дорівнює"
msgid "Don't use IP address as a criteria"
msgstr ""
"Не використовуйте IP адресу як "
"критерій"
msgid "Protect the user registration form"
msgstr ""
"Захистити форму реєстрації "
"користувача"
msgid ""
"If ticked, new user registrations will be tested if they match any "
"known spammers and blacklisted."
msgstr ""
"Якщо позначено, то нові реєстрації "
"користувачів буде перевірятись на "
"збіг відомими спамерами та чорними "
"списками."
msgid "Check if this account matches a known spammer"
msgstr ""
"Перевірити чи цей обліковий запис "
"належить відомому спамеру."
msgid "email=@value"
msgstr "пошта=@value"
msgid "username=@value"
msgstr "ім’я користувача=@value"
msgid "ip=@value"
msgstr "ip=@value"
msgid ""
"If the IP address for a user or user registration has been reported to "
"www.stopforumspam.com this many times, then it is deemed as a spammer. "
"Be careful about setting this threshold too low as IP addresses can "
"change."
msgstr ""
"Якщо IP адреса користувача чи "
"реєстрації будуть використані "
"www.stopforumspam.com тоді це розцінюється як "
"спам. Будьте уважні при встановленні "
"порога занадто низько, оскільки IP "
"адреси можуть змінюватись."
msgid "Don't delay"
msgstr "Не затримувати"
msgid "@num seconds"
msgstr "@num секунд(и)"
msgid "If blacklisted, delay for"
msgstr "Якщо у чорному списку, тоді затримати"
msgid ""
"If an attempted user registration is blacklisted, you can choose to "
"deliberately delay the request. This can be useful for slowing them "
"down if they continually try to register.<br />Be careful about "
"choosing too large a value for this as it may exceed your PHP "
"max_execution_time."
msgstr ""
"Якщо спроба реєстрації занесена у "
"чорний список, є можливість вибрати "
"навмисну затримку відповіді. Це може "
"стати в нагоді для уповільнення "
"роботи спам-роботів під час постійних "
"спроб зареєструватись.<br />Будьте "
"обережні при виборі значення, щоб воно "
"не перевищувало PHP max_execution_time."
msgid "Configure the spambot module"
msgstr "Налаштування модуля спам-робот"
msgid ""
"Please select what action to take for user accounts which are found to "
"be spammers.<br />No action will be taken against accounts with the "
"permission <em>protected from spambot scans</em> but they will be "
"logged."
msgstr ""
"Вкажіть, які вчиняти з обліковим "
"записом, що виявився спамерським.<br "
"/>Жодних дій не буде вчинено проти "
"облікових записів з повноваженням "
"<em>захищено від скануванння проти "
"спаму</em> але інформація про них буде "
"записана в журнал."
msgid "protected from spambot scans"
msgstr "захищено від сканування спам-роботами"
msgid "Protected from spambot scans"
msgstr "Захист від сканування на спам-робота"
msgid ""
"Request unsuccessful: @url <pre>\n"
"@dump</pre>"
msgstr ""
"Невдалий запит: @url <pre>\r\n"
"@dump</pre>"
msgid ""
"Error contacting service: @url <pre>\n"
"@dump</pre>"
msgstr ""
"Помилка з'єднання зі службою: @url <pre>\r\n"
"@dump</pre>"
msgid ""
"Error reporting account: @url <pre>\n"
"@dump</pre>"
msgstr ""
"Помилка повідомлення про обліковий "
"запис: @url <pre>\r\n"
"@dump</pre>"
msgid "User registration blocked message (blocked email address)"
msgstr ""
"Повідомлення про блокування "
"реєстрації користувача (заблокована "
"електронна адреса)"
msgid ""
"Message to display when user registration is blocked due to email "
"address. <br />Showing a specific reason why registration was blocked "
"may make spambot easier to circumvent.<br />The following tokens are "
"available: @email %email @username %username @ip %ip"
msgstr ""
"Повідомлення, показуване тоді, коли "
"реєстрацію користувача заблоковано "
"через email-адресу. <br />Показ конкретних "
"причин блокування реєстрації може "
"полегшити спам-роботові їх обхід.<br "
"/>Можливе використання наступних "
"замінників: @email %email @username %username @ip %ip"
msgid "User registration blocked message (blocked username)"
msgstr ""
"Повідомлення про блокування "
"реєстрації користувача (заблоковане "
"ім'я користувача)"
msgid "Message to display when user registration is blocked due to username."
msgstr ""
"Повідомлення, показуване тоді, коли "
"реєстрацію користувача заблоковано "
"через ім'я."
msgid "User registration blocked message (blocked ip address)"
msgstr ""
"Повідомлення про блокування "
"реєстрації користувача (заблокована "
"ip-адреса)"
msgid ""
"Message to display when user registration is blocked due to ip "
"address."
msgstr ""
"Повідомлення, показуване тоді, коли "
"реєстрацію користувача заблоковано "
"через ip-адресу."
msgid "Report this account to www.stopforumspam.com"
msgstr ""
"Сповістити про цей обліковий запис на "
"сайт www.stopforumspam.com"
msgid ""
"An API key from <a "
"href=\"http://www.stopforumspam.com\">www.stopforumspam.com</a> is "
"required to report spammers.<br />Select one or more posts below to "
"report them to www.stopforumspam.com."
msgstr ""
"Для сповіщень про спамерів необхідний "
"API ключ з сайту <a "
"href=\"http://www.stopforumspam.com\">www.stopforumspam.com</a> .<br "
"/>Оберіть один або декілька дописів з "
"нижченаведених і надішліть їх на "
"www.stopforumspam.com."
msgid "(node, ip=@ip)"
msgstr "(матеріал, ip=@ip)"
msgid "(comment, ip=@ip)"
msgstr "(коментар, ip=@ip)"
msgid "Node %title has been reported."
msgstr ""
"Інформація про матеріал %title була "
"надіслана."
msgid "There was a problem reporting node %title."
msgstr ""
"Помилка при надсиланні інформації про "
"матеріал %title."
msgid "Comment %title has been reported."
msgstr ""
"Помилка при надсиланні інформації про "
"коментар %title."
msgid "There was a problem reporting comment %title."
msgstr ""
"Помилка при надсиланні інформації про "
"коментар %title."
msgid "Node table to track author IP addresses. For use by spambot only."
msgstr ""
"Таблиця матеріалів для відстеження "
"IP-адрес авторів. Лише для використання "
"модулем spambot."
msgid "Deleted variable <em>spambot_user_register_report.</em>"
msgstr "Змінну <em>spambot_user_register_report</em> видалено."
msgid "Transferred user registration blocked message to new format."
msgstr ""
"Конвертацію повідомлення про "
"блокування реєстрації користувача в "
"новий формат виконано."
msgid "Created new table <em>node_spambot</em>."
msgstr "Створено нову таблицю <em>node_spambot</em>."
msgid ""
"This module can also scan existing user accounts to see if they are "
"known spammers. It works by checking user accounts with increasing "
"uid's ie. user id 2, 3, 4 etc during cron."
msgstr ""
"Цей модуль також сканує наявні "
"облікові записи користувачів, аби "
"дізнатися, чи є серед них спамери. Це "
"працює шляхом перевірки облікових "
"записів за зростанням їх "
"ідентифікатора, наприклад, 2, 3, 4 і т.д. "
"під час запуску крону."
msgid "Maximum number of user accounts to scan per cron"
msgstr ""
"Максимальна кількість облікових "
"записів, що скануються за один запуск "
"крону"
msgid ""
"Enter the number of user accounts to scan for each cron. If you do not "
"want to scan existing user accounts, leave this as 0.<br />Be careful "
"not to make this value too large, as it will slow your cron execution "
"down and may cause your site to query www.stopforumspam.com more times "
"than allowed each day."
msgstr ""
"Введіть кількість облікових записів, "
"що скануються під час кожного запуску "
"крону. Якщо не потрібно сканувати "
"наявні облікові записи, поставте 0.<br "
"/>Будьте обережні, оскільки занадто "
"велике значення може уповільнити "
"виконання крону, а також перевищити "
"кількість спроб перевірки на один "
"день, що дозволені на сайті "
"www.stopforumspam.com"
msgid "Scan blocked accounts"
msgstr ""
"Сканувати заблоковані облікові "
"записи"
msgid ""
"Tick this to scan blocked accounts. Otherwise blocked accounts are not "
"scanned."
msgstr ""
"Позначте, аби виконувалося сканування "
"заблокованих облікових записів. "
"Інакше заблоковані облікові записи не "
"скануватимуться."
msgid "This account's email address matches @num times: !link"
msgstr ""
"Адреса електронної пошти цього "
"облікового запису збігається @num "
"рази(ів): !link"
msgid "This account's username matches @num times: !link"
msgstr ""
"Ім'я користувача цього облікового "
"запису збігається @num рази(ів): !link"
msgid "An IP address !ip used by this account matches @num times."
msgstr ""
"IP-адреса !ip, використовувана цим "
"обліковим записом збігається @num "
"рази(ів)."
msgid "Spam account already blocked: @name &lt;@email&gt; (uid @uid)"
msgstr ""
"Спамерський обліковий запис вже "
"блоковано: @name &lt;@email&gt; (uid @uid)"
