# Portuguese, Portugal translation of Spam (6.x-1.3)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spam (6.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-16 14:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "list"
msgstr "lista"
msgid "Home"
msgstr "Início"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
msgid "user"
msgstr "utilizador"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Restaurar os valores predefinidos"
msgid "function"
msgstr "função"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Administer"
msgstr "Administrar"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
msgid "Username"
msgstr "Nome de utilizador"
msgid "Email address"
msgstr "Endereço de email"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Disable"
msgstr "Desativar"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
msgid "Action"
msgstr "Ação"
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
msgid "view"
msgstr "ver"
msgid "unpublished"
msgstr "não publicado"
msgid "Overview"
msgstr "Vista global"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
msgid "Logs"
msgstr "Registos"
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
msgid "No log messages available."
msgstr "Não há mensagens no registo."
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Node ID"
msgstr "ID do nó"
msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualizar"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
msgid "Time"
msgstr "Hora"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "never"
msgstr "nunca"
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
msgid "type"
msgstr "tipo"
msgid "User"
msgstr "Utilizador"
msgid "Content type"
msgstr "Tipo de conteúdo"
msgid "action"
msgstr "ação"
msgid "User ID"
msgstr "ID de utilizador"
msgid "Options"
msgstr "Opções"
msgid "Create"
msgstr "Criar"
msgid "Update options"
msgstr "Opções de atualização"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
msgid "--"
msgstr "--"
msgid "Privatemsg"
msgstr "Mensagem privada"
msgid "From"
msgstr "De"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
msgid "Comment"
msgstr "Comment"
msgid "Comment ID"
msgstr "ID do comentário"
msgid "Hostname"
msgstr "Nome do servidor"
msgid "Score"
msgstr "Pontuação"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
msgid "Count"
msgstr "Contagem"
msgid "blocked"
msgstr "bloqueado"
msgid "Plain text"
msgstr "Texto simples"
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
msgid "operations"
msgstr "operações"
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatário"
msgid "General"
msgstr "Geral"
msgid "Verbose"
msgstr "Verboso"
msgid "Counter"
msgstr "Contador"
msgid "Users"
msgstr "Utilizadores"
msgid "Referrer"
msgstr "Referência"
msgid "Last"
msgstr "Último"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
msgid "IP Address"
msgstr "Endereço de IP"
msgid "IP"
msgstr "IP"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificações"
msgid "Regular expression"
msgstr "Expressão regular"
msgid "message"
msgstr "mensagem"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
msgid "Last Seen"
msgstr "Visto pela última vez"
msgid "The update has been performed."
msgstr "A atualização foi efetuada."
msgid "published"
msgstr "publicado"
msgid "Refine"
msgstr "Refinar"
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
msgid "@time ago"
msgstr "há @time atrás"
msgid "unlimited"
msgstr "ilimitado"
msgid "id"
msgstr "id"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "A sua mensagem foi enviada."
msgid "Create new account"
msgstr "Criar uma nova conta"
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
msgid "not published"
msgstr "não publicado"
msgid "date"
msgstr "data"
msgid "is"
msgstr "é"
msgid "Debug"
msgstr "Depuração"
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"
msgid "Unpublish"
msgstr "Despublicar"
msgid "Execute"
msgstr "Executar"
msgid "Advanced configuration"
msgstr "Configuração avançada"
msgid "invoking content filters"
msgstr "invocando filtros de conteúdo"
msgid "detected spam"
msgstr "detetado spam"
msgid "final average(@score)"
msgstr "média final (@score)"
msgid "inserting"
msgstr "inserindo"
msgid "updating"
msgstr "atualizando"
msgid "Invalid operator(@op), ignored."
msgstr "Operador inválido(@op), ignorado."
msgid "Manage spam on your website."
msgstr "Gerir spam no seu site."
msgid "Configure the spam module."
msgstr "Configure o módulo de spam."
msgid "View feedback"
msgstr "Ver feedback"
msgid "Update filters"
msgstr "Filtros de atualização"
msgid "prevent spam content from being posted, notify visitor"
msgstr "impedir conteúdo de spam, notificar visitante"
msgid "Spam filter message"
msgstr "Mensagem de filtro de spam"
msgid "Spam threshold"
msgstr "Limite de spam"
msgid "Important"
msgstr "Importante"
msgid "Logging level."
msgstr "Nível de registo."
msgid "not configured to scan this content type"
msgstr "não configurado para verificar este tipo de conteúdo"
msgid "Publish content"
msgstr "Publicar conteúdo"
msgid "Content published."
msgstr "Conteúdo publicado."
msgid "Show only spam where"
msgstr "Mostrar apenas spam onde"
msgid "not provided"
msgstr "não fornecido"
msgid "provided"
msgstr "fornecido"
msgid "and"
msgstr "e"
msgid "where"
msgstr "onde"
msgid ""
"To filter on the Title or the Status, you must first filter on the "
"Type."
msgstr "Para filtrar por Título ou Status, deverá primeiro filtrar por Tipo."
msgid "No spam content found."
msgstr "Nenhum conteúdo de spam encontrado."
msgid "detail"
msgstr "detalhe"
msgid "URL filter"
msgstr "Filtro de URL"
msgid "Please select one or more comments to perform the update on."
msgstr "Por favor seleccione um ou mais comentários para actualizar."
msgid "Scan"
msgstr "Procurar"
msgid "Matches"
msgstr "Coincide"
msgid "Posted in"
msgstr "Colocado em"
msgid "Site-wide contact form"
msgstr "Formulário geral de contacto"
msgid "Delete the selected comments"
msgstr "Eliminar os comentários selecionados"
msgid "Personal contact form"
msgstr "Formulário de contacto pessoal"
msgid "Simple CJK handling"
msgstr "Manuseamento simples de CJK"
