# Portuguese, Portugal translation of Spaces (6.x-3.6)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spaces (6.x-3.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-16 14:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Início"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Save configuration"
msgstr "Guardar configuração"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Restaurar os valores predefinidos"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomia"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Variable"
msgstr "Variável"
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "True"
msgstr "Verdadeiro"
msgid "Default"
msgstr "Por defeito"
msgid "Default page"
msgstr "Página padrão"
msgid "View"
msgstr "Mostrar"
msgid "Block"
msgstr "Block"
msgid "Overridden"
msgstr "Substituído"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "here"
msgstr "aqui"
msgid "Default front page"
msgstr "Página inicial por omissão"
msgid "Original"
msgstr "Original"
msgid "No groups found."
msgstr "Nenhum grupo encontrado."
msgid "Features"
msgstr "Funcionalidades"
msgid "Feature"
msgstr "Funcionalidade"
msgid "Revert"
msgstr "Reverter"
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"
msgid "Permission"
msgstr "Permissão"
msgid "Context"
msgstr "Contexto"
msgid "inherited"
msgstr "herdado"
msgid "Dashboard"
msgstr "Painel de controlo"
msgid "Broken"
msgstr "Danificado"
msgid "Only allow numeric UIDs"
msgstr "Permitir apenas UIDs numéricos"
msgid "Only allow string usernames"
msgstr "Permitir apenas nomes de utilizadores alfanuméricos"
msgid "Allow both numeric UIDs and string usernames"
msgstr "Permitir nomes de utilizador numéricos e alfanuméricos"
msgid ""
"Only users with the selected permission flag will be able to access "
"this display. Note that users with \"access all views\" can see any "
"view, regardless of other permissions."
msgstr ""
"Apenas utilizadores com a permissão selecionada podem aceder a este "
"display. Note que um utilizador com a permissão  \"Aceder a todas as "
"views\" acede a esta view, independentemente de outras permissões."
msgid "Spaces Dashboard"
msgstr "Espaços do Painel de Controlo"
msgid "Other..."
msgstr "Outro..."
msgid "My dashboard"
msgstr "O meu painel de controlo"
