# Dutch translation of Spaces (6.x-3.4)
# Copyright (c) 2023 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spaces (6.x-3.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-07 10:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Home"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Save configuration"
msgstr "Instellingen opslaan"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Standaardwaarden terugzetten"
msgid "Groups"
msgstr "Groepen"
msgid "Group"
msgstr "Groep"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomie"
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
msgid "Variable"
msgstr "Variabele"
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
msgid "True"
msgstr "Waar"
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
msgid "View"
msgstr "Weergeven"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Overridden"
msgstr "Overschreven"
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
msgid "here"
msgstr "hier"
msgid "Default front page"
msgstr "Standaardvoorpagina"
msgid "Original"
msgstr "Origineel"
msgid "No groups found."
msgstr "Geen groepen gevonden."
msgid "Features"
msgstr "Features"
msgid "Feature"
msgstr "Feature"
msgid "Revert"
msgstr "Terugzetten"
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"
msgid "Leave this group"
msgstr "Deze groep verlaten"
msgid "Permission"
msgstr "Toegangsrechten"
msgid "Context"
msgstr "Context"
msgid "Spaces"
msgstr "Spaces"
msgid "Group space"
msgstr "Groepsruimte"
msgid "Add new account"
msgstr "Nieuwe account toevoegen"
msgid "Request to join"
msgstr "Verzoek om lid te worden"
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
msgid "Broken"
msgstr "Defect"
msgid "Only allow numeric UIDs"
msgstr "Alleen numerieke UID's toestaan"
msgid "Only allow string usernames"
msgstr "Alleen tekenreeksen met gebruikersnamen toestaan"
msgid "Allow both numeric UIDs and string usernames"
msgstr "Zowel numerieke UID's als tekenreeksen met gebruikersnamen toestaan"
msgid ""
"Only users with the selected permission flag will be able to access "
"this display. Note that users with \"access all views\" can see any "
"view, regardless of other permissions."
msgstr ""
"Alleen gebruikers met de geselecteerde toegangsrechten zijn in staat "
"deze weergave te benaderen. Merk op dat gebruikers met 'toegang tot "
"alle views' alle views kunnen zien, ongeacht andere toegangsrechten."
msgid ""
"A post of this type is <strong>public</strong>. All visitors will be "
"able to see it."
msgstr ""
"Een bericht van dit type is <strong> publiek</strong>. Alle bezoekers "
"zullen het kunnen zien."
msgid "Select a group"
msgstr "Groep selecteren"
msgid "Reorder menu"
msgstr "Menu opnieuw opbouwen"
msgid "Other..."
msgstr "Andere..."
msgid "Incompatible"
msgstr "Incompatibel"
