# Catalan translation of Spaces (6.x-3.2)
# Copyright (c) 2025 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spaces (6.x-3.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-20 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Inici"
msgid "Title"
msgstr "Títol"
msgid "Save configuration"
msgstr "Desa la configuració"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Reinicialitza als valors predeterminats"
msgid "Groups"
msgstr "Grups"
msgid "Group"
msgstr "Grup"
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgid "Disabled"
msgstr "Inhabilitat"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomia"
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
msgid "Settings"
msgstr "Paràmetres"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Save"
msgstr "Desa"
msgid "True"
msgstr "Cert"
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
msgid "View"
msgstr "Mostra"
msgid "Block"
msgstr "Bloc"
msgid "Overridden"
msgstr "Sobreescrit"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "here"
msgstr "aquí"
msgid "Default front page"
msgstr "Portada predeterminada"
msgid "Original"
msgstr "Original"
msgid "No groups found."
msgstr "No s'han trobat grups."
msgid "Features"
msgstr "Funcionalitats"
msgid "Feature"
msgstr "Funcionalitat"
msgid "Revert"
msgstr "Reverteix"
msgid "Privacy"
msgstr "Privacitat"
msgid "Leave this group"
msgstr "Abandona aquest grup"
msgid "Permission"
msgstr "Permís"
msgid "Context"
msgstr "Context"
msgid "administer string overrides"
msgstr "administra les cadenes sobreescrites"
msgid "Dashboard"
msgstr "Tauler"
msgid "Broken"
msgstr "Trencat o perdut"
msgid "Type of user argument to allow"
msgstr "Tipus de paràmetre d'usuari permesos"
msgid "Only allow numeric UIDs"
msgstr "Permet només UIDs numèrics"
msgid "Only allow string usernames"
msgstr "Permet només noms d'usuari"
msgid "Allow both numeric UIDs and string usernames"
msgstr "Permet ambdós UIDs numèrics i noms d'usuari"
msgid ""
"Only users with the selected permission flag will be able to access "
"this display. Note that users with \"access all views\" can see any "
"view, regardless of other permissions."
msgstr ""
"Només els usuaris amb el permís seleccionat podran accedir a aquesta "
"vista. Tingueu en compte que els usuaris amb el permís \"accedeix a "
"totes les vistes\" poden veure qualsevol vista, independentment "
"d'altres permisos."
msgid ""
"A post of this type is <strong>private</strong>. Only members of this "
"!typename will be able to see it."
msgstr ""
"Una entrada d'aquest tipus és <strong>privada</strong>. Només els "
"membres d'aquest !typename la podran veure."
msgid "Saved %title."
msgstr "S'ha desat %title."
msgid "Other..."
msgstr "Altres..."
msgid "My dashboard"
msgstr "El meu taulell"
