# Hungarian translation of Spaces (6.x-3.0-beta5)
# Copyright (c) 2011 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spaces (6.x-3.0-beta5)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-11 04:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Címlap"
msgid "Title"
msgstr "Cím"
msgid "Save configuration"
msgstr "Beállítások mentése"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Visszaállítás az alapértelmezésre"
msgid "Groups"
msgstr "Csoportok"
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltott"
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezett"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonómia"
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
msgid "Variable"
msgstr "Változó"
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
msgid "True"
msgstr "Igaz"
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezés"
msgid "Default page"
msgstr "Alapértelmezett oldal"
msgid "Block"
msgstr "Blokk"
msgid "Overridden"
msgstr "Felülírva"
msgid "Normal"
msgstr "Általános"
msgid "here"
msgstr "ide"
msgid "Default front page"
msgstr "Alapértelmezett címlap"
msgid "Original"
msgstr "Eredeti"
msgid "Features"
msgstr "Jellemzők"
msgid "Feature"
msgstr "Jellemző"
msgid "Revert"
msgstr "Visszaállítás"
msgid "Privacy"
msgstr "Adatvédelem"
msgid "Leave this group"
msgstr "A csoport elhagyása"
msgid "Permission"
msgstr "Jogosultság"
msgid "Context"
msgstr "Környezet"
msgid "Spaces presets"
msgstr "Spaces beállítások"
msgid "Spaces feature"
msgstr "Spaces-jellemző"
msgid "Spaces"
msgstr "Spaces"
msgid "Node type in current feature"
msgstr "Tartalomtípus a jelenlegi jellemzésben"
msgid "Group space"
msgstr "Csoport tér"
msgid "Add new account"
msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
msgid "Join this group"
msgstr "Csatlakozás a csoporthoz"
msgid "Spaces OG"
msgstr "Spaces OG"
msgid "Spaces Taxonomy"
msgstr "Spaces Taxonomy"
msgid "User space"
msgstr "Felhasználói tér"
msgid "Spaces User"
msgstr "Spaces User"
msgid "Dashboard"
msgstr "Irányítópult"
msgid "Broken"
msgstr "Sérült"
msgid "Type of user argument to allow"
msgstr "Engedélyezett felhasználói argumentumok típusa"
msgid "Only allow numeric UIDs"
msgstr "Csak számot enged azonosítónak"
msgid "Only allow string usernames"
msgstr "Csak szöveges felhasználónevek engedélyezése"
msgid "Allow both numeric UIDs and string usernames"
msgstr "Számszerű azonosítókat és felhasználói neveket is megenged"
msgid ""
"Only users with the selected permission flag will be able to access "
"this display. Note that users with \"access all views\" can see any "
"view, regardless of other permissions."
msgstr ""
"Csak a kiválasztott jogosultsági jelzővel rendelkező "
"felhasználók tudnak majd hozzáférni ehhez a megjelenítéshez. Meg "
"kell jegyezni, hogy a „minden nézet elérése” jogosultsággal "
"rendelkező felhasználók minden nézetet láthatnak, függetlenül a "
"többi jogosultságtól."
msgid "Saved %title."
msgstr "%title elmentése megtörtént."
msgid "Other..."
msgstr "Egyéb..."
