# Spanish translation of Spaces (6.x-3.0-beta5)
# Copyright (c) 2011 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spaces (6.x-3.0-beta5)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-29 04:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Inicio"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Save configuration"
msgstr "Guardar configuración"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Restablecer valores predeterminados"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomía"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
msgid "Settings"
msgstr "Opciones"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "True"
msgstr "Verdadero"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
msgid "Block"
msgstr "Bloque"
msgid "Overridden"
msgstr "Sobrescrito"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "here"
msgstr "aquí"
msgid "Default front page"
msgstr "Página inicial predeterminada"
msgid "Original"
msgstr "Original"
msgid "No groups found."
msgstr "No se encontraron grupos."
msgid "Features"
msgstr "Características"
msgid "Feature"
msgstr "Feature"
msgid "Revert"
msgstr "Revertir"
msgid "Leave this group"
msgstr "Abandonar este grupo."
msgid "Permission"
msgstr "Permiso"
msgid "Context"
msgstr "Contexto"
msgid "Create new preset"
msgstr "Crear nuevo valor prestablecido"
msgid "The human-readable name for this preset."
msgstr "El nombre para los usuarios de este valor prestablecido."
msgid "The description for this preset."
msgstr "La descripción de este valor prestablecido."
msgid "Dashboard"
msgstr "Panel de control"
msgid "Broken"
msgstr "Deteriorado"
msgid "Type of user argument to allow"
msgstr "Tipo de argumento de usuario que permitir"
msgid "Only allow numeric UIDs"
msgstr "Permitir sólo UID numéricos"
msgid "Only allow string usernames"
msgstr "Permitir sólo nombres de usuario de texto"
msgid "Allow both numeric UIDs and string usernames"
msgstr "Permitir UID numéricos y nombres de usuario de texto"
msgid ""
"Only users with the selected permission flag will be able to access "
"this display. Note that users with \"access all views\" can see any "
"view, regardless of other permissions."
msgstr ""
"Sólo los usuarios con la marca de permiso seleccionada podrán "
"acceder a esta presentación. Tenga en cuenta que los usuarios con "
"permiso para \"acceder a todas las vistas\"podrán ver cualquier vista "
"sin importar otros permisos."
msgid "Saved %title."
msgstr "%title guardado."
msgid "Other..."
msgstr "Otro..."
