# French translation of SMTP Authentication Support (6.x-1.1)
# Copyright (c) 2013 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SMTP Authentication Support (6.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-14 13:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
msgid "On"
msgstr "Activé"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
msgid "Mail"
msgstr "Courriel"
msgid "Off"
msgstr "Désactivé"
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "L'authentification SMTP"
msgid "E-mail from name"
msgstr "Nom de l'expéditeur"
msgid "E-mail from address"
msgstr "Adresse de courriel de l'expéditeur"
msgid "Enable debugging"
msgstr "Activer le débogage"
msgid "Use SSL"
msgstr "Utiliser SSL"
msgid "SMTP.module is active."
msgstr "SMTP.module est actif."
msgid "SMTP.module error: Can't find file."
msgstr "Erreur module.SMTP: Impossible de trouver fichier."
msgid "SMTP.module is INACTIVE."
msgstr "module.SMTP est incatif."
msgid "Install options"
msgstr "Options d'installation"
msgid "To uninstall this module you must turn it off here first."
msgstr "Pour désinstaller ce module, vous devez d'abord le désactiver."
msgid "SMTP server settings"
msgstr "Paramètres de serveur SMTP"
msgid "The address of your outgoing SMTP server."
msgstr "L'adresse de votre serveur SMTP sortant."
msgid ""
"The address of your outgoing SMTP backup server. If the primary server "
"can't be found this one will be tried. This is optional."
msgstr ""
"L'adresse de votre serveur SMTP de remplacement. Si le serveur "
"principal n'est pas trouvé, cela sera tenté. Cette option est "
"facultative."
msgid "SMTP port"
msgstr "Port SMTP"
msgid ""
"The default SMTP port is 25, if that is being blocked try 80. Gmail "
"uses 465. See !url for more information on configuring for use with "
"Gmail."
msgstr ""
"Le port SMTP par défaut est 25, si celui-ci est bloqué, essayez 80. "
"Gmail utilise 465. Voir !url pour plus d'informations sur la "
"configuration d'utilisation avec Gmail."
msgid "this page"
msgstr "Cette page."
msgid "Use TLS"
msgstr "Utiliser TLS"
msgid ""
"This allows connection to an SMTP server that requires SSL encryption "
"such as Gmail."
msgstr ""
"Cela permet de se connecter à un serveur SMTP qui nécessite un "
"cryptage SSL, comme Gmail."
msgid ""
"Your PHP installation does not have SSL enabled. See the !url page on "
"php.net for more information. Gmail requires SSL."
msgstr ""
"Votre installation PHP n'a pas activé SSL. Pour plus d'information, "
"voir la page !url sur php.net. Gmail nécessite SSL."
msgid "OpenSSL Functions"
msgstr "Fonctions OpenSSL"
msgid "Use encrypted protocol"
msgstr "Utiliser le protocole crypté"
msgid "Leave blank if your SMTP server does not require authentication."
msgstr ""
"Liassez vide si votre serveur SMTP ne nécessite pas "
"d'authentification."
msgid "SMTP Username."
msgstr "Nom d'utilisateur SMTP."
msgid "E-mail options"
msgstr "Options de courriel"
msgid "check the logs"
msgstr "Vérifier le journal"
msgid "smtp"
msgstr "smtp"
msgid ""
"Allows the sending of site e-mail through an SMTP server of your "
"choice."
msgstr "Permet l'envoi d'e-mail de site via un serveur SMTP de votre choix."
msgid "Turn this module on or off"
msgstr "Activer ou désactiver le module"
msgid "SMTP server"
msgstr "Serveur SMTP"
msgid "SMTP backup server"
msgstr "Remplacement de serveur SMTP"
msgid "The e-mail address that all e-mails will be from."
msgstr "L'adresse e-mail d'où tous les e-mails seront envoyé."
msgid ""
"The name that all e-mails will be from. If left blank will use the "
"site name of: "
msgstr ""
"Le nom de l'expéditeur, d'où tous les e-mails proviennent. Si vide, "
"le nom de site sera utilisé: "
msgid "Drupal test e-mail"
msgstr "E-mail de Test de Drupal"
msgid ""
"If you receive this message it means your site is capable of sending "
"e-mail."
msgstr ""
"Si vous recevez ce message, cela signifie que votre site est capable "
"d'envoyer des e-mails."
msgid ""
"A test e-mail has been sent to @email. You may want to !check for any "
"error messages."
msgstr ""
"Un courriel de test a été envoyé à @email. Vous voulez peut-être "
"!check pour les messages d'erreurs."
msgid "Send test e-mail"
msgstr "Envoyer e-mail de test"
msgid "E-mail address to send a test e-mail to"
msgstr "L'adresse e-mail où le message de test sera envoyé"
msgid "Type in an address to have a test e-mail sent there."
msgstr "Entrez une adresse, pour avoir un e-mail de test envoyé."
msgid ""
"Checking this box will print SMTP messages from the server for every "
"e-mail that is sent."
msgstr ""
"Cochant cette case va afficher les messages SMTP depuis le serveur "
"pour chaque message envoyé."
msgid "You must enter an SMTP server address."
msgstr "Vous devez entrer une adresse de serveur SMTP."
msgid "You must enter an SMTP port number."
msgstr "Vous devez entrer un port SMTP."
msgid "Sending mail to: @to"
msgstr "Envoi d'e-mail à: @to"
msgid "Error sending e-mail from @from to @to : !error_message"
msgstr "Erreur d'envoi d'e-mail de @from à @to : !error_message"
msgid "SMTP Authentication Support"
msgstr "Support d'authentification SMTP"
msgid "PHP Mailer missing"
msgstr "PHP Mailer manquant"
msgid "Could not locate PHPMailer library."
msgstr "Impossible de trouver la bibliothèque PHPMailer."
