# Hungarian translation of SMS Framework (6.x-2.0-alpha1)
# Copyright (c) 2025 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SMS Framework (6.x-2.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-26 00:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Status"
msgstr "Állapot"
msgid "Prefix"
msgstr "Előtag"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
msgid "Operations"
msgstr "Műveletek"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltott"
msgid "Content types"
msgstr "Tartalomtípusok"
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
msgid "Number"
msgstr "Szám"
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
msgid "Country"
msgstr "Ország"
msgid "Required"
msgstr "Szükséges"
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgid "edit"
msgstr "szerkesztés"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezés"
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
msgid "Manage"
msgstr "Kezelés"
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
msgid "Timestamp"
msgstr "Időbélyeg"
msgid "n/a"
msgstr "n. a."
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
msgid "Overridden"
msgstr "Felülírva"
msgid "Normal"
msgstr "Általános"
msgid "configure"
msgstr "beállít"
msgid "Domain"
msgstr "Domén"
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
msgid "Send"
msgstr "Küldés"
msgid "Rows"
msgstr "Sorok"
msgid "\"Rows\" must be a positive integer."
msgstr "A „Sorok” számának pozitív egész számot lehet megadni."
msgid "Optional"
msgstr "Nem kötelező"
msgid "Save settings"
msgstr "Beállítások mentése"
msgid "Save Changes"
msgstr "Változások mentése"
msgid "Phone number"
msgstr "Telefonszám"
msgid "Spain"
msgstr "Spanyolország"
msgid "United Kingdom"
msgstr "Egyesült Királyság"
msgid "United States"
msgstr "Egyesült Államok"
msgid "Pending"
msgstr "Függőben"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "A változások mentése megtörtént."
msgid "Revert"
msgstr "Visszaállítás"
msgid "Message preview"
msgstr "Üzenet előnézete"
msgid "Devel"
msgstr "Fejleszt"
msgid "Log only"
msgstr "Csak naplózás"
msgid "Validation"
msgstr "Ellenőrzés"
msgid "Direction"
msgstr "Irány"
msgid "Carrier"
msgstr "Szállító"
msgid "You must enter a valid phone number."
msgstr "Valós telefonszámot kell beírni."
msgid "The phone number is invalid."
msgstr "A telefonszám érvénytelen."
msgid "SMS message sent to %number with the text: @message"
msgstr "%number telefonszámra az SMS elküldve ezzel az üzenettel: @message."
msgid "SMS Framework"
msgstr "SMS Framework"
msgid ""
"Provides a extensible API that facilitates communication between "
"Drupal and various SMS gateways."
msgstr ""
"Egy rugalmas API-t nyújt a Drupal és a különböző SMS átjárók "
"közötti kommunikáció elősegítésére."
msgid "SMS Blast"
msgstr "SMS Blast"
msgid "Allows bulk text messages to be sent to registered users."
msgstr ""
"Lehetővé teszi a szöveges üzenetek tömeges küldését a "
"regisztrált felhasználóknak."
msgid "Which content types to show the Send To Phone feature."
msgstr ""
"Milyen tartalomtípusoknál jelenjen meg a Küldés telefonra "
"funkció."
msgid "Inline SMS"
msgstr "Gyors SMS"
msgid "Send the highlighted text via SMS."
msgstr "Kijelölt szöveg küldése SMS-ként."
msgid "Show link as"
msgstr "Hivatkozás megjelenítése mint"
msgid "How to display the the \"send to phone\" link."
msgstr "Hogyan jelenjen meg a „Küldés telefonra” hivatkozás."
msgid "Text for link"
msgstr "Hivatkozás szövege"
msgid ""
"If \"Text\" is selected above, the following text will be appended as "
"a link."
msgstr ""
"Ha fent a „Szöveg” érték van kiválasztva, akkor a következő "
"szöveg fog hivatkozásként megjelenni."
msgid "Use default icon"
msgstr "Alapértelmezett ikon használata"
msgid ""
"If \"Icon\" is selected above and this option is enabled, the default "
"icon that came with the module will be used."
msgstr ""
"Ha fent az „Ikon” érték van kiválasztva és az opció "
"engedélyezett, akkor a modul alapértelmezett ikonja lesz használva."
msgid "Path to custom icon"
msgstr "Saját ikon elérési útvonala"
msgid "Text Field and SMS send to phone"
msgstr "Szövegmező és SMS küldése a telefonra"
msgid "SMS Link"
msgstr "SMS Hivatkozás"
msgid "Send to phone"
msgstr "Küldés telefonra"
msgid "Send this text via SMS."
msgstr "Szöveg küldése SMS-ként."
msgid "This URL will be sent to the phone."
msgstr "A webcím el lesz küldve a telefonra."
msgid "Please enter a valid phone number."
msgstr "Valós telefonszámot kell beírni"
msgid "Configure send to phone functinality."
msgstr "A Küldés telefonra funkció beállítása."
msgid "Provides various tools for sending bits of information via SMS."
msgstr ""
"Különböző eszközöket kínál információmorzsák SMS-ben "
"elküldéséhez."
msgid "This phone number is already registered to another user."
msgstr "Ez a telefonszám már regisztrálva van egy másik felhasználóhoz."
msgid "Enable sleep hours"
msgstr "Alvóórák engedélyezése"
msgid "SMS User"
msgstr "SMS User"
msgid "Provides integration between the SMS Framework and Drupal users."
msgstr ""
"Együttműködést biztosít az <em>SMS Framework</em> modul és a "
"Drupal felhasználói között."
msgid "Registration settings"
msgstr "Regisztrációs beállítások"
msgid "This field is required"
msgstr "Ez a mező szükséges"
msgid "Confirmed"
msgstr "Megerősítve"
msgid "Mobile phone number"
msgstr "Mobiltelefonszám"
msgid "Rulesets"
msgstr "Szabályhalmazok"
msgid "Gateway"
msgstr "Átjáró"
msgid "Mobile Number"
msgstr "Mobilszám"
msgid "Orange (France)"
msgstr "Narancssárga (Franciaország)"
msgid "Orange (Poland)"
msgstr "Narancssárga (Lengyelország)"
msgid "SMS gateway module name."
msgstr "SMS átjáró modul neve."
msgid "You must enter a phone number."
msgstr "Meg kell adni egy telefonszámot."
