# Russian translation of SMS Framework (6.x-1.0)
# Copyright (c) 2016 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SMS Framework (6.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-22 19:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Operations"
msgstr "Операции"
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
msgid "Content types"
msgstr "Типы материалов"
msgid "Number"
msgstr "Число"
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "Country"
msgstr "Страна"
msgid "Required"
msgstr "Обязательно"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "edit"
msgstr "изменить"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
msgid "Icon"
msgstr "Иконка"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
msgid "configure"
msgstr "настроить"
msgid "Send"
msgstr "Отправить"
msgid "Send SMS"
msgstr "Отправить SMS"
msgid "T-Mobile"
msgstr "T-Mobile"
msgid "Verizon"
msgstr "Verizon"
msgid "Rows"
msgstr "Строки"
msgid "\"Rows\" must be a positive integer."
msgstr ""
"Значение \"строк\" должно быть "
"положительным числом."
msgid "Optional"
msgstr "Необязательно"
msgid "Phone number"
msgstr "Номер телефона"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Изменения сохранены."
msgid "Message preview"
msgstr "Предпросмотр сообщения"
msgid "Sleep Time"
msgstr "Время ожидания"
msgid "Log only"
msgstr "Только лог"
msgid ""
"The message that should be sent. You may include the following "
"variables: %site_name, %username, %uid, %node_url, %node_alias, "
"%node_type, %title, %teaser, %body. Not all variables will be "
"available in all contexts."
msgstr ""
"Сообщение, которое должно быть "
"сохранено."
msgid "Carrier"
msgstr "Курьер"
msgid "API ID"
msgstr "API ID"
msgid "No configuration options"
msgstr "Нет доступных настроек."
msgid "Set default gateway"
msgstr "Выберите шлюз по умолчанию"
msgid "Default gateway updated."
msgstr "Шлюз по умолчанию обновлен."
msgid "@gateway configuration"
msgstr "Настройка @gateway"
msgid "The gateway settings have been saved."
msgstr "Настройки шлюза сохранены."
msgid "You must enter a valid phone number."
msgstr "Вы должны ввести корректный номер."
msgid "The phone number is invalid."
msgstr "Неверный номер"
msgid "sms"
msgstr "sms"
msgid "SMS message sent to %number with the text: @message"
msgstr ""
"Сообщение SMS с текстом @message было "
"отправлено на номер %number"
msgid "administer smsframework"
msgstr "управление smsframework"
msgid "SMS Framework"
msgstr "SMS Framework"
msgid "Control how your site uses SMS."
msgstr "Управляет работой вашего сайта с SMS."
msgid "Gateway configuration"
msgstr "Настройка шлюза"
msgid "Configure gateways and chose the default gateway."
msgstr ""
"Настройте шлюзы и выберите шлюз по "
"умолчанию."
msgid ""
"Provides a extensible API that facilitates communication between "
"Drupal and various SMS gateways."
msgstr ""
"Предоставляет расширяемый API, который "
"упрощает общение между Drupal и "
"различными SMS шлюзами."
msgid "Send to author of original post"
msgstr ""
"Отправить автору настоящего "
"сообщения"
msgid ""
"If checked, the message will be sent to author of the orginal post and "
"the number field will be ignored."
msgstr ""
"Если выбрано, сообщение будет послано "
"автору настоящего сообщения, поле "
"номера будет проигнорировано."
msgid "Discriminator"
msgstr "Дискриминатор"
msgid "No commands available."
msgstr "Не доступно ни одной команды."
msgid ""
"A keyword that will be used to idenifty incoming messages. The "
"discriminator may consist only of lowercase letters, numbers, and "
"dashes."
msgstr ""
"Ключевое слово, которое будет "
"использовано для распознания "
"входящих сообщений. Дискриминатор "
"может состоять только из латинских "
"букв в нижнем регистре, цифр и тире."
msgid "Save command"
msgstr "Сохранить команду"
msgid ""
"The discriminator may only consist of lowercase letters, dashes, and "
"numbers."
msgstr ""
"Дискриминатор может состоять только "
"из латинских букв в нижнем регистре, "
"тире и цифр."
msgid "Are you sure you want to delete the command %discriminator?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите удалить команду "
"%discriminator?"
msgid "The command %command has been deleted."
msgstr "Команда %command удалена."
msgid "SMS Actions"
msgstr "Действия SMS"
msgid "Define custom triggers for incoming SMS messages."
msgstr ""
"Определите пользовательские триггеры "
"для входящих SMS сообщений."
msgid "Add command"
msgstr "Добавить команду"
msgid "Edit command"
msgstr "Редактировать комманду"
msgid ""
"Provides an action for sending outgoing messages and the ability to "
"define custom triggers for incoming messages."
msgstr ""
"Предоставляет действие для отправки "
"исходящих сообщений и возможность "
"задать пользовательские триггеры для "
"входящих сообщений."
msgid "The message was sent to %count users."
msgstr ""
"Сообщение было отправлено %count "
"пользователям."
msgid "Current balance"
msgstr "Текущий баланс"
msgid "Use SSL Encyption"
msgstr "Использовать шифрование SSL"
msgid ""
"Drupal's built-in HTTP client only supports SSL on PHP 4.3 compiled "
"with OpenSSL."
msgstr ""
"Встроенный клиент Drupal поддерживает "
"только SSL в PHP 4.3, скомпилированный с "
"OpenSSL."
msgid "The username of your Clickatell account."
msgstr ""
"Имя пользователя вашей учётной записи "
"Clickatell."
msgid "The current password on your Clickatell account."
msgstr ""
"Текущий пароль вашей учётной записи "
"Clickatell."
msgid "A Clickatell gateway error occured: @error."
msgstr "Произошла ошибка шлюза Clickatell: @error."
msgid "An error occured during the HTTP request: @error"
msgstr ""
"Во время запроса HTTP произошла ошибка: "
"@error"
msgid "Clickatell session ID refreshed: %sid"
msgstr "ID сессии Clickatell обновился: %sid"
msgid "Clickatell"
msgstr "Clickatell"
msgid "Allows the SMS Framework to use Clickatell as a gateway."
msgstr ""
"Позволяет SMS Framework использовать шлюз "
"Clickatell."
msgid "Select your wireless carrier."
msgstr "Выберите оператора сотовой связи."
msgid "Alaska Communications Systems"
msgstr "Alaska Communications Systems"
msgid "Alltel Wireless"
msgstr "Alltel Wireless"
msgid "AT&T/Cingular"
msgstr "AT&T/Cingular"
msgid "CellularOne"
msgstr "CellularOne"
msgid "Centennial Wireless"
msgstr "Centennial Wireless"
msgid "Cricket"
msgstr "Cricket"
msgid "Helio"
msgstr "Helio"
msgid "Nextel"
msgstr "Nextel"
msgid "Qwest"
msgstr "Qwest"
msgid "Sprint"
msgstr "Sprint"
msgid "Virgin Mobile"
msgstr "Virgin Mobile"
msgid "E-mail Gateway"
msgstr "Шлюз e-mail"
msgid "Allows the SMS Framework to use E-mail gateways."
msgstr ""
"Позволяет SMS Framework использовать шлюзы "
"e-mail."
msgid "Send the highlighted text via SMS."
msgstr "Послать выделенный текст по SMS."
msgid "Show link as"
msgstr "Показать ссылку как"
msgid "Text for link"
msgstr "Текст для ссылки"
msgid ""
"If \"Text\" is selected above, the following text will be appended as "
"a link."
msgstr ""
"Если выше выбран \"Текст\", следующий "
"текст будет добавлен как ссылка."
msgid "Use default icon"
msgstr ""
"Использовать пиктограмму по "
"умолчанию."
msgid "Path to custom icon"
msgstr "Путь к произвольной иконке"
msgid "SMS Link"
msgstr "Ссылка SMS"
msgid "Send this text via SMS."
msgstr "Отправить этот текст по SMS."
msgid "This URL will be sent to the phone."
msgstr ""
"Эта ссылка будет отправлена на "
"телефон."
msgid "Please enter a valid phone number."
msgstr "Пожалуйста, введите корректный номер."
msgid "send to any number"
msgstr "отправка на любые номера"
msgid "Provides various tools for sending bits of information via SMS."
msgstr ""
"Предоставляет различные инструменты "
"для отправки данных через SMS."
msgid "Confirm number"
msgstr "Подтвердите номер"
msgid "Confirmation code"
msgstr "Код подтверждения."
msgid "Your number"
msgstr "Ваш номер."
msgid "Your number has been confirmed."
msgstr "Ваш номер подтвержден."
msgid "Disable messages between these hours"
msgstr ""
"Запретить сообщения между этими "
"часами"
msgid "confirm your number"
msgstr "подтверждение своего номера"
