# Portuguese, Portugal translation of Smokers (6.x-1.4)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Smokers (6.x-1.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-19 18:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Início"
msgid "Username"
msgstr "Nome de utilizador"
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
msgid "not verified"
msgstr "não verificado"
msgid "General settings"
msgstr "Definições gerais"
msgid "Default"
msgstr "Por defeito"
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "Termos de taxonomia"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Navegação estrutural"
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
msgid "Left sidebar"
msgstr "Barra esquerda"
msgid "Right sidebar"
msgstr "Barra direita"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
msgid "Display breadcrumb"
msgstr "Mostrar navegação estrutural"
msgid "Search results"
msgstr "Resultados da pesquisa"
msgid "Mission statement"
msgstr "Missão"
msgid "Node settings"
msgstr "Configurações do nó"
msgid "!name"
msgstr "!name"
msgid "Theme settings"
msgstr "Configurações de tema"
msgid "Above"
msgstr "Acima"
msgid " - "
msgstr " - "
msgid "Layout settings"
msgstr "Definições da disposição"
msgid "Rounded corners"
msgstr "Cantos arredondados"
msgid "Page titles"
msgstr "Os títulos das páginas"
msgid "Theme development settings"
msgstr "Desenvolvimento de configurações modelo"
msgid "Display \"not verified\" for unregistered usernames"
msgstr "Exibição \"não verificada\" para nomes não registados"
msgid ""
"What additional information should be displayed on your search results "
"page?"
msgstr ""
"Que informações adicionais devem ser exibidas em sua página de "
"resultados de pesquisa?"
msgid "Display text snippet"
msgstr "Exibir trecho de texto"
msgid "Display content type"
msgstr "Exibir tipo de conteúdo"
msgid "Display author name"
msgstr "Exibir nome do autor"
msgid "Display posted date"
msgstr "Exibir data de colocação"
msgid "Display comment count"
msgstr "Exibir contagem de comentários"
msgid "Display attachment count"
msgstr "Mostrar contagem anexa"
msgid ""
"Here you can make adjustments to which information is shown with your "
"content, and how it is displayed.  You can modify these settings so "
"they apply to all content types, or check the \"Use content-type "
"specific settings\" box to customize them for each content type.  For "
"example, you may want to show the date on stories, but not pages."
msgstr ""
"Aqui você pode fazer ajustes para que a informação é mostrado com "
"o seu conteúdo, e como ele é exibido. Você pode modificar essas "
"configurações para que elas se aplicam a todos os tipos de "
"conteúdo, ou marque a caixa \"Utilizar o conteúdo do tipo "
"configurações específicas\" caixa de personalizá-los para cada "
"tipo de conteúdo. Por exemplo, você pode querer mostrar a data em "
"histórias, mas não páginas."
msgid "Author & date"
msgstr "Autor & data"
msgid "Use custom settings for each content type instead of the default above"
msgstr ""
"Usar configurações personalizadas para cada tipo de conteúdo em vez "
"do predefinido acima"
msgid "When should taxonomy terms be displayed?"
msgstr "Quando deve ser exibido termos de taxonomia?"
msgid "Never display taxonomy terms"
msgstr "Nunca mostrar termos de taxonomia"
msgid "Always display taxonomy terms"
msgstr "Mostrar sempre termos de taxonomia"
msgid "Only display taxonomy terms on full node pages"
msgstr "Apenas mostrar termos de taxonomia em páginas de nó completo"
msgid "Taxonomy display format"
msgstr "Taxonomia de formato de exibição"
msgid "Display each vocabulary on a new line"
msgstr "Exibir cada vocabulário em uma nova linha"
msgid "Display all taxonomy terms together in single list"
msgstr "Mostrar todos os termos de taxonomia juntos em lista única"
msgid "Front page title"
msgstr "Título da página inicial"
msgid ""
"Your front page in particular should have important keywords for your "
"site in the page title"
msgstr ""
"Sua primeira página em especial deve ter palavras-chave importantes "
"para o seu site no título da página"
msgid "Set text of front page title"
msgstr "Definir o texto do título da página inicial"
msgid "Site title | Site slogan"
msgstr "Título Site | Slogan Site"
msgid "Site slogan | Site title"
msgstr "Slogan Site | Título Site"
msgid "Enter a comma-separated list of keywords"
msgstr "Digite uma lista separada por vírgulas de palavras-chave"
msgid ""
"Use these settings to change what and how information is displayed in "
"your theme."
msgstr ""
"Use essas configurações para mudar as informações e como são "
"exibidas no seu tema."
msgid ""
"This is the title that displays in the title bar of your web browser. "
"Your site title, slogan, and mission can all be set on your Site "
"Information page. [NOTE: For more advanced page title functionality, "
"consider using the \"Page Title\" module.  However, the Page titles "
"theme settings do not work in combination with the \"Page Title\" "
"module and will be disabled if you have it enabled.]"
msgstr ""
"Este é o título que aparece na barra de título do seu navegador "
"web. Seu site título, slogan, missão e tudo pode ser ajustado em sua "
"página de informações do site. [NOTA: Para funcionalidades mais "
"avançadas do título, considere o uso do \"Título da página do "
"módulo\". No entanto, os títulos na página de configurações tema "
"não funcionam em combinação com o módulo \"Page Title\"  e vai ser "
"desactivado se você tiver activado.]"
msgid ""
"Meta tags are not used as much by search engines anymore, but the meta "
"description is important: it will be shown as the description of your "
"link in search engine results. [NOTE: For more advanced meta tag "
"functionality, consider using the \"Meta Tags (or nodewords)\" module. "
" However, the Meta tags theme settings do not work in combination with "
"the \"Meta Tags\" module and will be disabled if you have it enabled.]"
msgstr ""
"Meta tags não são utilizados tanto pelos motores de busca mais, mas "
"a descrição meta é importante: ele será mostrado como a "
"descrição da sua ligação nos resultados de pesquisas. [NOTA: Para "
"funcionalidades mais avançadas meta tag, considere o uso de \"Meta "
"Tags (ou nodewords)\" do módulo. No entanto, a Meta tags "
"configurações de tema não funcionam em combinação com o módulo  "
"\"Meta Tags\" e vai ser desactivado se você o tiver activado.]"
msgid ""
"Theme registry rebuild completed. <a href=\"!link\">Turn off</a> this "
"feature for production websites."
msgstr ""
"Registo do tema reconstrução concluída. <a "
"href=\"!link\">Desligue</a> esse recurso para sites de produção."
