# Hungarian translation of Smokers (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2025 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Smokers (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-23 08:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Címlap"
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
msgid "Comments"
msgstr "Hozzászólások"
msgid "not verified"
msgstr "nem ellenőrzött"
msgid "General settings"
msgstr "Általános beállítások"
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezés"
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "Taxonómiakifejezések"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Morzsa"
msgid "Header"
msgstr "Fejléc"
msgid "Left sidebar"
msgstr "Bal oldalsáv"
msgid "Right sidebar"
msgstr "Jobb oldalsáv"
msgid "Custom"
msgstr "Egyéni"
msgid "Display breadcrumb"
msgstr "Morzsa megjelenítése"
msgid "Search results"
msgstr "Keresési eredmények"
msgid "Mission statement"
msgstr "Misszió"
msgid "Node settings"
msgstr "Tartalom beállítások"
msgid "!name"
msgstr "!name"
msgid "Theme settings"
msgstr "Sminkbeállítások"
msgid "Above"
msgstr "Felette"
msgid " - "
msgstr " - "
msgid "Layout settings"
msgstr "Elrendezés beállításai"
msgid "Rounded corners"
msgstr "Lekerekített sarkok"
msgid "Bottom content"
msgstr "Tartalom alatt"
msgid "User 1"
msgstr "Felhasználói 1"
msgid "User 2"
msgstr "Felhasználói 2"
msgid "User 3"
msgstr "Felhasználói 3"
msgid "User 4"
msgstr "Felhasználói 4"
msgid "User 5"
msgstr "Felhasználói 5"
msgid "User 6"
msgstr "Felhasználói 6"
msgid "Suckerfish Menu"
msgstr "<em>Suckerfish<em> menü"
msgid "Page titles"
msgstr "Oldalcímek"
msgid "Top content"
msgstr "Tartalom teteje"
msgid "Below"
msgstr "Alatta"
msgid "Meta tags"
msgstr "Meta jelölők"
msgid "Title separator"
msgstr "Cím elválasztó"
msgid "Theme development settings"
msgstr "Sminkfejlesztés beállításai"
msgid "Rebuild theme registry on every page."
msgstr "Sminknyilvántartás ürítése minden oldalletöltéskor."
msgid ""
"The theme registry has been rebuilt. <a href=\"!link\">Turn off</a> "
"this feature on production websites."
msgstr ""
"A smink gyorsítótára újra lett építve. <a href=\"!link\">Ki kell "
"kapcsolni</a> ezt a lehetőséget éles webhelyeken."
msgid "Where should your mission statement be displayed?"
msgstr "Hol jelenjen meg a webhely küldetése?"
msgid "Display mission statement only on front page"
msgstr "A küldetés csak a címlapon jelenjen meg"
msgid "Display mission statement on all pages"
msgstr "A küldetés megjelenítése minden oldalon"
msgid "Display \"not verified\" for unregistered usernames"
msgstr ""
"A „Nem ellenőrzött” jelenjen meg a be nem jelentkezett "
"felhasználók nevénél"
msgid ""
"What additional information should be displayed on your search results "
"page?"
msgstr ""
"Milyen további információk jelenjenek meg a keresés eredményeit "
"tartalmazó oldalon?"
msgid "Display text snippet"
msgstr "Szövegrész megjelenítése"
msgid "Display content type"
msgstr "Tartalomtípus megjelenítése"
msgid "Display author name"
msgstr "Szerző nevének megjelenítése"
msgid "Display posted date"
msgstr "Beküldés dátumának megjelenítése"
msgid "Display comment count"
msgstr "Hozzászólások számának megjelenítése"
msgid "Display attachment count"
msgstr "Csatolmányok számának megjelenítése"
msgid ""
"Here you can make adjustments to which information is shown with your "
"content, and how it is displayed.  You can modify these settings so "
"they apply to all content types, or check the \"Use content-type "
"specific settings\" box to customize them for each content type.  For "
"example, you may want to show the date on stories, but not pages."
msgstr ""
"Itt lehet beállítani, hogy milyen információk jelenjenek meg és "
"hogyan. Lehet változtatni ezeket a beállításokat, hogy az összes "
"tartalomtípusra vonatkozzanak, vagy ki lehet választani a "
"„Tartalomtípus specifikus beállítások” beállítás "
"használatát, hogy minden tartalomtípust egyedi módon lehessen "
"beállítani. Például a dátum láthatóvá válik az „Írás” "
"tartalmakon, míg az „Oldal” tartalmakon nem."
msgid "Author & date"
msgstr "Szerző és dátum"
msgid "Display author's username"
msgstr "A szerző felhasználói nevének megjelenítése"
msgid ""
"Display date posted (you can customize this format on your Date and "
"Time settings page)"
msgstr ""
"Beküldés dátumának megjelenítése (ezt a formátumot a dátum és "
"időbeállítások oldalán lehet testreszabni)"
msgid "Use custom settings for each content type instead of the default above"
msgstr ""
"A szokásos beállítások használata minden tartalomtípushoz a "
"lenti, alapértelmezés szerinti helyett"
msgid "When should taxonomy terms be displayed?"
msgstr "Mikor jelenjenek meg a taxonómiakifejezések?"
msgid "Never display taxonomy terms"
msgstr "A taxonómiakifejezések tiltása"
msgid "Always display taxonomy terms"
msgstr "A taxonomóia kifejezések mindig jelenjenek meg"
msgid "Only display taxonomy terms on full node pages"
msgstr "Csak a teljes tartalom oldalakon jelenjenek meg taxonómiakifejezések"
msgid "Taxonomy display format"
msgstr "A taxonómiakifejezések megjelenítési formája"
msgid "Display each vocabulary on a new line"
msgstr "Minden szótár külön sorban jelenjen meg"
msgid "Display all taxonomy terms together in single list"
msgstr "Minden taxonómiakifejezés közös listában jelenjen meg"
msgid "Search engine optimization (SEO) settings"
msgstr "Keresőoptimalizálás (SEO) beállításai"
msgid "Front page title"
msgstr "Címlap címe"
msgid ""
"Your front page in particular should have important keywords for your "
"site in the page title"
msgstr ""
"Különösen a címlapnak kellene tartalmaznia fontos kulcsszavakat a "
"webhellyel kapcsolatban."
msgid "Set text of front page title"
msgstr "Szöveg beállítása a kezdőlap címéhez"
msgid "Site title | Site slogan"
msgstr "Webhely címe | Webhely jelmondata"
msgid "Site slogan | Site title"
msgstr "Webhely jelmondata | Webhely címe"
msgid "Site title | Site mission"
msgstr "Webhely címe | Webhely küldetése"
msgid "Custom (below)"
msgstr "Egyedi (alatta)"
msgid "Enter a custom page title for your front page"
msgstr "A címlap egyedi címe"
msgid "Other page titles"
msgstr "Egyéb oldalak címei"
msgid "Set text of other page titles"
msgstr "Az egyéb oldalak címének beállítása"
msgid "Page title | Site slogan"
msgstr "Oldal címe | Webhely jelmondata"
msgid "Page title | Site title"
msgstr "Oldal címe | Webhely címe"
msgid "Page title | Site mission"
msgstr "Oldal címe | Webhely küldetése"
msgid "Page title | Custom (below)"
msgstr "Oldal címe | Egyedi (alatta)"
msgid "Enter a custom page title for all other pages"
msgstr "Az összes többi oldal egyedi címe"
msgid "Customize the separator character used in the page title"
msgstr "Az oldal címében használt elválasztójel testreszabása"
msgid "Meta keywords"
msgstr "Meta kulcsszavak"
msgid "Enter a comma-separated list of keywords"
msgstr "A kulcsszavak vesszővel elválasztott listája"
msgid "Meta description"
msgstr "Meta leírás"
msgid ""
"Use these settings to change what and how information is displayed in "
"your theme."
msgstr ""
"Ezeknek a beállításoknak a segítségével határozható meg, hogy "
"az alkalmazott sminkről hogyan és milyen információk jelenjenek "
"meg."
msgid ""
"This is the title that displays in the title bar of your web browser. "
"Your site title, slogan, and mission can all be set on your Site "
"Information page. [NOTE: For more advanced page title functionality, "
"consider using the \"Page Title\" module.  However, the Page titles "
"theme settings do not work in combination with the \"Page Title\" "
"module and will be disabled if you have it enabled.]"
msgstr ""
"Ez a cím, ami a böngésző címsorában jelenik meg. A webhely neve, "
"a szlogen és a misszió a webhely információs oldalán állítható "
"be. [MEGJEGYZÉS: Haladó oldalcím beállítások alkalmazása "
"esetén érdemes megfontolni az „Page Title” modul használatát. "
"Ugyanakkor, az oldalcím smink beállítások nem működnek a „Page "
"Title” modul alkalmazása esetén és használata tiltva lesz, ha az "
"engedélyezve lett.]"
msgid ""
"Meta tags are not used as much by search engines anymore, but the meta "
"description is important: it will be shown as the description of your "
"link in search engine results. [NOTE: For more advanced meta tag "
"functionality, consider using the \"Meta Tags (or nodewords)\" module. "
" However, the Meta tags theme settings do not work in combination with "
"the \"Meta Tags\" module and will be disabled if you have it enabled.]"
msgstr ""
"A meta jelölőket már nem használják annyira a keresőmotorok, de "
"a meta leírás fontos: ez lesz leírásként látható a "
"keresőmotorok találatában. [MEGJEGYZÉS: Haladó meta jelölők "
"alkalmazása esetén érdemes megfontolni a „Meta Tags (vagy "
"nodewords)” modul használatát. Ugyanakkor, a meta jelölő "
"beállítások nem működnek a „Meta Tags” modul alkalmazása "
"esetén és használatuk tiltva lesz, ha az engedélyezve lett.]"
msgid " &#151; "
msgstr " &#151; "
msgid "jQuery CSS image preload"
msgstr "jQuery CSS kép előtöltés"
msgid "Block icons"
msgstr "Blokk ikonok"
msgid "Page icons"
msgstr "Webhelyikon"
msgid "Menu position"
msgstr "Menü elhelyezkedése"
msgid ""
"During theme development, it can be very useful to continuously "
"rebuild the theme registry. WARNING: this is a huge performance "
"penalty and must be turned off on production websites."
msgstr ""
"A smink fejlesztése során igen hasznos lehet minden "
"oldalletöltéskor újraépíttetni a smink leírót. "
"<strong>Fontos!</strong> Mivel e funkció bekapcsolása a kiszolgáló "
"leterhelésével jár, ezért <em>erősen ajánlott</em> kikapcsolni "
"éles webhelyen."
msgid "Middle content"
msgstr "Középső tartalom"
msgid ""
"Theme registry rebuild completed. <a href=\"!link\">Turn off</a> this "
"feature for production websites."
msgstr ""
"A smink gyorsítótára újra lett építve. Ezt a lehetőséget éles "
"webhelyen <a href=\"!link\">érdemes kikapcsolni</a>."
msgid "Layout width"
msgstr "Szélesség"
msgid ""
"<em>Fluid width</em> and <em>Fixed width</em> can be customized in "
"_custom/custom-style.css."
msgstr ""
"<em>Változó szélesség</em> és <em>állandó szélesség</em> "
"állítható be a sminkhez a _custom/custom-style.css állományban."
msgid "Automatically Preload images from CSS."
msgstr "Képek automatikus előtöltése CSS-ből."
msgid "Fix IE stylesheet limit."
msgstr "Az IE működését javító stíluslapok korlátja"
