# Ukrainian translation of Smileys (6.x-1.0-alpha5)
# Copyright (c) 2010 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Smileys (6.x-1.0-alpha5)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-13 09:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-06 22:36+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
msgid "Operations"
msgstr "Дії"
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Comments"
msgstr "Коментарі"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "Category"
msgstr "Категорія"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgid "Import"
msgstr "Імпорт"
msgid "Export"
msgstr "Експорт"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "Add"
msgstr "Додати"
msgid "Image Path"
msgstr "Шлях до зображення"
msgid "Visibility"
msgstr "Видимість"
msgid "Nodes"
msgstr "Матеріали"
msgid "more..."
msgstr "ще..."
msgid ""
"If you include a textual smiley in your post (see chart below), it "
"will be replaced by a graphical smiley."
msgstr ""
"Якщо ви включаєте текстовий смайл у "
"ваш пост (див. карту нижче), він буде "
"замінений графічним смайлом."
msgid "Smileys"
msgstr "Смайлики"
msgid "Smiley"
msgstr "Смайлик"
msgid "Acronyms"
msgstr "Абревіатури"
msgid "Smileys configuration."
msgstr "Налаштування смайликів."
msgid "import smiley packages"
msgstr "імпортувати набори смайликів"
msgid "Stand-alone"
msgstr "Окремо"
msgid "Delete Smiley"
msgstr "Видалити смайлик"
msgid "Updated smiley: %smiley"
msgstr "Оновлений смайл: %smiley"
msgid "Added smiley: %smiley"
msgstr "Доданий смайл: %smiley"
msgid "Please enter an acronym for your smiley."
msgstr ""
"Будь ласка, уведіть абревіатуру для "
"вашого смайла."
msgid "Deleted smiley: %smiley"
msgstr "Вилучений смайл: %smiley"
msgid "Smiley Packs"
msgstr "Набори смайлів"
msgid "Uninstall"
msgstr "Вилучити"
msgid "Install"
msgstr "Встановити"
msgid "No smiley packs found."
msgstr "Набори смайлів не знайдені."
msgid "Cannot find smiley package %pack."
msgstr "Не можу знайти набір смайлів %pack."
msgid "No smiley packs to export."
msgstr ""
"Немає наборів смайлів для "
"експортування."
msgid "Smiley package %pack uninstalled."
msgstr "Набір смайлів %pack вилучений."
msgid "Smiley package %pack installed."
msgstr "Набір смайлів %pack установлений."
msgid "Smileys Import"
msgstr "Імпорт смайлів"
msgid "Manage Smileys and toggle select box behavior for nodes and comments."
msgstr ""
"Управляє смайлами й поведінкою панелі "
"вибору для матеріалів і коментарів."
msgid "Edit Smiley"
msgstr "Редагувати посмішки"
msgid "Smileys dialog window settings"
msgstr "Вікно діалогу налаштувань посмішок"
msgid ""
"Adds a <em>[more...]</em> link to the end of smileys in select box, "
"which when clicked, opens an inline widget to insert smileys. The "
"widget is an inline popup like approach, allowing ease of usability."
msgstr ""
"Додає посилання <em>[ще...]</em> унизу "
"панелі вибору смайлов, яка при "
"натисканні відкриває спливаючий "
"діалог з додатковими посмішками."
msgid "Enable Titles in dialog window"
msgstr "Включити Заголовки в діалоговім вікні"
msgid "Make the popup dialog draggable"
msgstr ""
"Включити можливість переміщення "
"спливаючого діалогу"
msgid "Dialog height (in pixels)"
msgstr "Висота діалогу (у пікселях)"
msgid ""
"Enter a value between 200 and 650. Enter <em>0</em> for automatic "
"height (recommended)."
msgstr ""
"Уведіть значення між 200 і 650. Уведіть "
"<em>0</em>, якщо потрібно, щоб висота "
"обчислювалася автоматично "
"(рекомендується)."
msgid "Dialog width (in pixels)"
msgstr "Ширина діалогу (у пікселях)"
msgid "Enter a value between 200 and 650."
msgstr "Введіть значення між 200 і 650."
msgid "Edit this smiley"
msgstr "Редагувати посмішку"
msgid "Delete this smiley"
msgstr "Вилучити посмішку"
msgid "Visibility Legend"
msgstr "Опис видимості"
msgid "Invisible (but not disabled)"
msgstr "Невидимий (але не відключений)"
msgid ""
"Enter a list of shorthands for the smiley you wish to add, separated "
"by spaces. e.g. ':) ;) :smile:'"
msgstr ""
"Введіть список абревіатур для "
"посмішки, який Ви бажаєте додати, "
"розділяючи їхніми пробілами. "
"Наприклад: :) ;) :smile:."
msgid ""
"Enter the relative of the smiley-image relative to the root of your "
"Drupal site. e.g. 'images/smileys/happy.png'."
msgstr ""
"Введіть шлях до посмішки, який "
"перебуває в папці з модулем Smileys. "
"Наприклад: images/smileys/happy.png."
msgid ""
"A short description of the emotion depicted to be used as tooltip for "
"the image. e.g. 'Laughing out loud'."
msgstr ""
"Уведіть короткий опис емоції для "
"посмішки, яка буде показуватись як "
"спливаюча підказка. Наприклад: "
"Голосно сміюся."
msgid "Enter new category here"
msgstr "Введіть нову категорію тут."
msgid "Saving..."
msgstr "Збереження..."
msgid "Saved..."
msgstr "Збережене..."
msgid ""
"An error occurred while requesting the server. Be sure that you have "
"proper permission(s), and the server is responding properly."
msgstr ""
"Виникла проблема при звертанні до "
"сервера. Переконаєтеся, що у вас "
"досить прав, і сервер працює належним "
"чином."
