# Russian translation of SlUser (6.x-2.2)
# Copyright (c) 2023 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SlUser (6.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-04 16:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "user"
msgstr "пользователь"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Это действие нельзя отменить."
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "edit"
msgstr "изменить"
msgid "Main"
msgstr "Основная"
msgid "Region"
msgstr "Область"
msgid "Picture"
msgstr "Изображение"
msgid "Custom"
msgstr "Собственная"
msgid "Roles"
msgstr "Роли"
msgid "Please enter a number."
msgstr "Пожалуйста, введите номер."
msgid "Amount"
msgstr "Сумма"
msgid "External"
msgstr "Внешний"
msgid "Online"
msgstr "В сети"
msgid "Both"
msgstr "Оба"
msgid "Position"
msgstr "Позиция"
msgid "Profile"
msgstr "Профиль"
msgid "Defaults"
msgstr "По умолчанию"
msgid "Upload picture"
msgstr "Загрузить изображение"
msgid "Withdraw"
msgstr "Отозвать"
msgid ""
"Your password and further instructions have been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"Пароль и дальнейшие инструкции "
"высланы на ваш e-mail."
msgid "Privacy"
msgstr "Конфиденциальность"
msgid "Information"
msgstr "Информация"
msgid "Offline"
msgstr "Не в сети"
msgid "Available"
msgstr "Доступно"
msgid "Error saving user account."
msgstr "Ошибка сохранения учётной записи."
msgid "Machine name"
msgstr "Машинное имя"
msgid "Default picture"
msgstr "Изображение по умолчанию"
msgid ""
"URL of picture to display for users with no custom picture selected. "
"Leave blank for none."
msgstr ""
"Адрес изображения, которое будет "
"показываться для пользователей, не "
"закачавших собственную картинку. Если "
"этого не нужно, оставьте поле пустым."
msgid "User's {users}.uid."
msgstr "{users}.uid пользователя."
msgid "!message"
msgstr "!message"
msgid ""
"Failed to upload the picture image; the %directory directory doesn't "
"exist or is not writable."
msgstr ""
"Ошибка при загрузке изображения; "
"каталог \"%directory\" не существует, либо не "
"доступен для записи."
msgid ""
"Thank you for applying for an account. Your account is currently "
"pending approval by the site administrator.<br />In the meantime, a "
"welcome message with further instructions has been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"Благодарим за желание создать учётную "
"запись на нашем сайте. Ваша заявка "
"сейчас отправлена на утверждение "
"администратору сайта.<br /> "
"Приветственное сообщение с "
"дальнейшими инструкциями было "
"выслано на ваш электронный адрес."
msgid ""
"Your virtual face or picture. Maximum dimensions are %dimensions and "
"the maximum size is %size kB."
msgstr ""
"Ваше виртуальное лицо или картинка. "
"Максимальные размеры %dimensions и объем "
"%size Кб."
msgid "Picture image path"
msgstr "Путь к изображению"
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"Машинное имя может содержать только "
"строчные буквы, цифры и знаки "
"подчёркивания."
msgid "Picture support"
msgstr "Поддержка изображений"
msgid "Subdirectory in the directory %dir where pictures will be stored."
msgstr ""
"Подпапка папки %dir, в которую будут "
"сохраняться изображения "
"пользователей."
msgid "Picture maximum dimensions"
msgstr "Максимальные размеры изображения"
msgid "Maximum dimensions for pictures, in pixels."
msgstr ""
"Максимальные размеры изображения в "
"пикселях."
msgid "Picture maximum file size"
msgstr ""
"Максимальный размер файла "
"изображения"
msgid "Maximum file size for pictures, in kB."
msgstr ""
"Максимальный размер файла "
"изображения, в КБ."
msgid "Picture guidelines"
msgstr "Пояснения к отправке изображений"
msgid ""
"This text is displayed at the picture upload form in addition to the "
"default guidelines. It's useful for helping or instructing your users."
msgstr ""
"Этот текст показывается в форме "
"загрузки в дополнение к стандартным "
"подсказкам. Можно использовать для "
"помощи или инструкций пользователям."
msgid "Delete picture"
msgstr "Удалить изображение"
msgid "Check this box to delete your current picture."
msgstr ""
"Для удаления вашего текущего аватара "
"установите флажок."
msgid "Human name"
msgstr "Удобочитаемое название"
msgid "Terminology"
msgstr "Терминология"
