# Portuguese, Portugal translation of SlUser (6.x-2.2)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SlUser (6.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-19 22:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "user"
msgstr "utilizador"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta ação não pode ser desfeita."
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Main"
msgstr "Principal"
msgid "Region"
msgstr "Região"
msgid "Picture"
msgstr "Retrato"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
msgid "Roles"
msgstr "Grupos de utilizador"
msgid "Amount"
msgstr "Quantia"
msgid "External"
msgstr "Externo"
msgid "Online"
msgstr "Ligado"
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
msgid "Position"
msgstr "Posição"
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
msgid "Defaults"
msgstr "Predefinições"
msgid "Upload picture"
msgstr "Carregar retrato"
msgid "Withdraw"
msgstr "Retirar"
msgid ""
"Your password and further instructions have been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"A sua senha e instruções adicionais foram enviadas para o seu "
"endereço de email."
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"
msgid "Information"
msgstr "Informação"
msgid "Available"
msgstr "Disponível"
msgid "Error saving user account."
msgstr "Erro ao guardar a conta de utilizador."
msgid "Machine name"
msgstr "Nome de máquina"
msgid "Default picture"
msgstr "Retrato predefinido"
msgid ""
"URL of picture to display for users with no custom picture selected. "
"Leave blank for none."
msgstr ""
"URL do retrato a exibir para os utilizadores sem qualquer retrato "
"seleccionado. Deixe em branco se não pretender exibir uma imagem."
msgid "User's {users}.uid."
msgstr "{users}.uid do utilizador."
msgid "!message"
msgstr "!message"
msgid ""
"Failed to upload the picture image; the %directory directory doesn't "
"exist or is not writable."
msgstr ""
"Falha ao carregar o ficheiro do retrato; o directório %directory não "
"existe ou está protegido contra escrita."
msgid ""
"Thank you for applying for an account. Your account is currently "
"pending approval by the site administrator.<br />In the meantime, a "
"welcome message with further instructions has been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"Obrigado por ter solicitado uma conta. A sua conta está atualmente a "
"aguardar aprovação pelo administrador do site.<br />Entretanto, uma "
"mensagem de boas-vindas com instruções adicionais foi enviada para o "
"seu endereço de email."
msgid ""
"Your virtual face or picture. Maximum dimensions are %dimensions and "
"the maximum size is %size kB."
msgstr ""
"O seu retrato virtual. A dimensão máxima é de %dimensions pixels e "
"tamanho de %size kB."
msgid "Picture image path"
msgstr "Caminho para o ficheiro do retrato"
msgid "Internal"
msgstr "Interno"
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"O nome de sistema pode conter apenas letras minúsculas, números e "
"traços inferiores."
msgid "Picture support"
msgstr "Suporte de foto"
msgid "Subdirectory in the directory %dir where pictures will be stored."
msgstr ""
"Sub-directório no directório %dir onde os retratos irão ser "
"guardados."
msgid "Picture maximum dimensions"
msgstr "Dimensões máximas da foto"
msgid "Maximum dimensions for pictures, in pixels."
msgstr "Dimensões máximas para fotos, em pixels."
msgid "Picture maximum file size"
msgstr "Tamanho máximo de ficheiro de imagem"
msgid "Maximum file size for pictures, in kB."
msgstr "Dimensão máxima do ficheiro de retrato em kB."
msgid "Picture guidelines"
msgstr "Regras para a utilização de retratos"
msgid ""
"This text is displayed at the picture upload form in addition to the "
"default guidelines. It's useful for helping or instructing your users."
msgstr ""
"Este texto é exibido no formulário de envio de retrato "
"adicionalmente às orientações predefinidas. É útil para ajudar ou "
"passar informações aos seus utilizadores."
msgid "Delete picture"
msgstr "Eliminar retrato"
msgid "Check this box to delete your current picture."
msgstr "Seleccione esta caixa para eliminar o seu retrato actual."
msgid "Terminology"
msgstr "Terminologia"
