# Italian translation of SlUser (6.x-2.2)
# Copyright (c) 2024 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SlUser (6.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-09 12:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "user"
msgstr "utente"
msgid "Status"
msgstr "Stato"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
msgid "Disabled"
msgstr "Disattivato"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "L'operazione non è reversibile."
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "edit"
msgstr "modifica"
msgid "Region"
msgstr "Regione"
msgid "Picture"
msgstr "Ritratto"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
msgid "Roles"
msgstr "Ruoli"
msgid "Amount"
msgstr "Importo"
msgid "External"
msgstr "Esterna"
msgid "Online"
msgstr "Online"
msgid "Both"
msgstr "Entrambi"
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
msgid "Profile"
msgstr "Profilo"
msgid "Defaults"
msgstr "Impostazioni predefinite"
msgid "Upload picture"
msgstr "Carica ritratto"
msgid ""
"Your password and further instructions have been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"La tua password e ulteriori istruzioni sono state inviate al tuo "
"indirizzo e-mail."
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"
msgid "Information"
msgstr "Informazioni"
msgid "Available"
msgstr "Disponibile"
msgid "Error saving user account."
msgstr "Errore nel salvare il profilo utente."
msgid "Machine name"
msgstr "Nome ad uso interno"
msgid "Default picture"
msgstr "Ritratto predefinito"
msgid ""
"URL of picture to display for users with no custom picture selected. "
"Leave blank for none."
msgstr ""
"URL del ritratto da mostrare per gli utenti privi di un ritratto "
"personalizzato. Lasciare vuoto per nessun ritratto."
msgid "!message"
msgstr "!message"
msgid ""
"Failed to upload the picture image; the %directory directory doesn't "
"exist or is not writable."
msgstr ""
"Impossibile caricare il ritratto per il profilo; la directory "
"%directory non esiste o non è scrivibile."
msgid ""
"Thank you for applying for an account. Your account is currently "
"pending approval by the site administrator.<br />In the meantime, a "
"welcome message with further instructions has been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"Ti ringraziamo per aver fatto la richiesta di un profilo utente. Il "
"tuo profilo utente è attualmente in attesa di approvazione da parte "
"dell'amministratore del sito.<br />Nel frattempo un messaggio di "
"benvenuto con ulteriori istruzioni è stato inviato al tuo indirizzo "
"e-mail."
msgid ""
"Your virtual face or picture. Maximum dimensions are %dimensions and "
"the maximum size is %size kB."
msgstr ""
"Il tuo viso virtuale o il tuo ritratto. Le dimensioni massime in pixel "
"sono %dimensions, e il peso massimo è di  %size kB."
msgid "Picture image path"
msgstr "Percorso per le immagini dei ritratti"
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"Il nome ad uso interno deve contenere soltanto lettere minuscole, "
"numeri e underscore."
msgid "Picture support"
msgstr "Supporto ritratti"
msgid "Subdirectory in the directory %dir where pictures will be stored."
msgstr "La sottodirectory in %dir dove i ritratti saranno salvati."
msgid "Picture maximum dimensions"
msgstr "Dimensione massima del ritratto"
msgid "Maximum dimensions for pictures, in pixels."
msgstr "Dimensione massima per i ritratti, in pixel."
msgid "Picture maximum file size"
msgstr "Dimensione massima del ritratto"
msgid "Maximum file size for pictures, in kB."
msgstr "Dimensione massima per i ritratti, in kB."
msgid "Picture guidelines"
msgstr "Linee guida per il ritratto"
msgid ""
"This text is displayed at the picture upload form in addition to the "
"default guidelines. It's useful for helping or instructing your users."
msgstr ""
"Questo testo viene mostrato vicino al form di caricamento del ritratto "
"in aggiunta alle linee guida predefinite.  È utile per guidare o "
"aiutare gli utenti."
msgid "Delete picture"
msgstr "Elimina ritratto"
msgid "Check this box to delete your current picture."
msgstr "Seleziona questa casella per eliminare il tuo ritratto attuale."
msgid "Terminology"
msgstr "Terminologia"
