# Spanish translation of SlUser (6.x-2.2)
# Copyright (c) 2018 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SlUser (6.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-30 06:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "user"
msgstr "usuario"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta acción no se puede deshacer."
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Main"
msgstr "Principal"
msgid "Region"
msgstr "Región"
msgid "Picture"
msgstr "Imagen"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
msgid "Roles"
msgstr "Roles"
msgid "Please enter a number."
msgstr "Por favor, ingrese un número"
msgid "Amount"
msgstr "Cantidad"
msgid "External"
msgstr "Externo"
msgid "Online"
msgstr "Conectado"
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
msgid "Position"
msgstr "Posición"
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
msgid "Defaults"
msgstr "Predefinidos"
msgid "Upload picture"
msgstr "Subir imagen"
msgid "Withdraw"
msgstr "Retirar"
msgid ""
"Your password and further instructions have been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"Tanto su contraseña como las instrucciones adicionales han sido "
"enviadas a su correo electrónico."
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"
msgid "Proceed"
msgstr "Proceder"
msgid "Information"
msgstr "Información"
msgid "Offline"
msgstr "Desconectado/a"
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
msgid "Error saving user account."
msgstr "Error al guardar la cuenta de usuario"
msgid "Machine name"
msgstr "Nombre de sistema"
msgid "Default picture"
msgstr "Imagen predeterminada"
msgid ""
"URL of picture to display for users with no custom picture selected. "
"Leave blank for none."
msgstr ""
"URL de la imagen que se debe mostrar para los usuarios que no hayan "
"personalizado su foto. Déjelo vacío para no usar ninguna imagen."
msgid "!message"
msgstr "!message"
msgid ""
"Failed to upload the picture image; the %directory directory doesn't "
"exist or is not writable."
msgstr ""
"No fue posible subir la imagen; el directorio %directory no existe o "
"no se puede escribir en él."
msgid ""
"Thank you for applying for an account. Your account is currently "
"pending approval by the site administrator.<br />In the meantime, a "
"welcome message with further instructions has been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"Gracias por solicitar una cuenta de usuario. Actualmente su cuenta "
"está pendiente de autorización por el administrador del sitio.<br "
"/>Mientras se autoriza, se envió a su dirección de correo un mensaje "
"de bienvenida con instrucciones adicionales."
msgid ""
"Your virtual face or picture. Maximum dimensions are %dimensions and "
"the maximum size is %size kB."
msgstr ""
"Su cara virtual o su imagen. Las dimensiones máximas son %dimensions "
"y el tamaño máximo son %size kB."
msgid "Picture image path"
msgstr "Ruta del archivo de imagen"
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"El nombre de sistema sólo puede tener letras en minúsculas, números "
"y guiones bajos."
msgid "Picture support"
msgstr "Soporte para imágenes"
msgid "Subdirectory in the directory %dir where pictures will be stored."
msgstr "Subdirectorio del directorio %dir en el que se guardan las imágenes."
msgid "Picture maximum dimensions"
msgstr "Dimensiones máximas de la imagen"
msgid "Maximum dimensions for pictures, in pixels."
msgstr "Las dimensiones máximas para las imágenes, en píxeles."
msgid "Picture maximum file size"
msgstr "Tamaño máximo del archivo de imagen"
msgid "Maximum file size for pictures, in kB."
msgstr "El tamaño máximo del archivo para las imágenes, en kB."
msgid "Picture guidelines"
msgstr "Directrices para imágenes de usuarios"
msgid ""
"This text is displayed at the picture upload form in addition to the "
"default guidelines. It's useful for helping or instructing your users."
msgstr ""
"Este texto se muestra en el formulario de carga de imágenes, además "
"de las directrices predefinidas. Es útil para ayudar o para orientar "
"a los usuarios."
msgid "Delete picture"
msgstr "Eliminar imagen"
msgid "Check this box to delete your current picture."
msgstr "Marque esta casilla para borrar su imagen actual."
msgid "Human name"
msgstr "Nombre humano"
msgid "Terminology"
msgstr "Terminología"
