# Catalan translation of SlUser (6.x-2.2)
# Copyright (c) 2021 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SlUser (6.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-05 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "user"
msgstr "usuari"
msgid "Status"
msgstr "Estat"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgid "Disabled"
msgstr "Inhabilitat"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "L'acció no es pot desfer."
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "edit"
msgstr "edita"
msgid "Main"
msgstr "Principal"
msgid "Region"
msgstr "Regió"
msgid "Picture"
msgstr "Imatge"
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"
msgid "Roles"
msgstr "Rols"
msgid "Amount"
msgstr "Import"
msgid "External"
msgstr "Extern"
msgid "Online"
msgstr "En línia"
msgid "Both"
msgstr "Ambdós"
msgid "Position"
msgstr "Posició"
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
msgid "Defaults"
msgstr "Per defecte"
msgid "Upload picture"
msgstr "Carrega la imatge"
msgid ""
"Your password and further instructions have been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"La vostra contrasenya i les instruccions corresponents s'han enviat a "
"la vostra adreça de correu."
msgid "Privacy"
msgstr "Privacitat"
msgid "Information"
msgstr "Informació"
msgid "Offline"
msgstr "Desconnectat"
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
msgid "Error saving user account."
msgstr "S'ha produït un error en desar el compte d'usuari."
msgid "Machine name"
msgstr "Nom-màquina"
msgid "Default picture"
msgstr "Imatge predeterminada"
msgid ""
"URL of picture to display for users with no custom picture selected. "
"Leave blank for none."
msgstr ""
"URL de la imatge a mostrar per als usuaris que no han seleccionat cap "
"imatge personalitzada. Deixeu-ho en blanc per a cap."
msgid "!message"
msgstr "!message"
msgid ""
"Failed to upload the picture image; the %directory directory doesn't "
"exist or is not writable."
msgstr ""
"Ha fallat la càrrega de la imatge; el directori %directory no "
"existeix o no s'hi pot escriure."
msgid ""
"Thank you for applying for an account. Your account is currently "
"pending approval by the site administrator.<br />In the meantime, a "
"welcome message with further instructions has been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"Gràcies per demanar un compte. El vostre compte està ara pendent "
"d'aprovació per l'administrador del lloc web.<br />Mentrestant, s'ha "
"enviat un missatge de benvinguda amb instruccions addicionals a la "
"vostra adreça de correu electrònic."
msgid ""
"Your virtual face or picture. Maximum dimensions are %dimensions and "
"the maximum size is %size kB."
msgstr ""
"La vostra fotografia o imatge. Les dimensions màximes de la imatge "
"han de ser de %dimensions i la mida del fitxer no pot superar els "
"%size kB."
msgid "Picture image path"
msgstr "Camí a les imatges"
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"El nom llegible-per-la-maquina hauria de contenir sols lletres en "
"minúscula, números i guions baixos."
msgid "Picture support"
msgstr "Suport d'imatges"
msgid "Subdirectory in the directory %dir where pictures will be stored."
msgstr "Subdirectori en el directori %dir on s'emmagatzemaran les imatges."
msgid "Picture maximum dimensions"
msgstr "Dimensions màximes de la imatge"
msgid "Maximum dimensions for pictures, in pixels."
msgstr "Mida màxima del fitxer per a les imatges, en píxels."
msgid "Picture maximum file size"
msgstr "Mida màxima del fitxer d'imatge"
msgid "Maximum file size for pictures, in kB."
msgstr "Mida màxima del fitxer per a les imatges, en KB."
msgid "Picture guidelines"
msgstr "Directrius de les imatges"
msgid ""
"This text is displayed at the picture upload form in addition to the "
"default guidelines. It's useful for helping or instructing your users."
msgstr ""
"Aquest text es mostra al formulari de càrrega d'imatge a més de les "
"directrius predeterminades. És útil per a ajudar o instruir els "
"vostres usuaris."
msgid "Delete picture"
msgstr "Suprimeix la imatge"
msgid "Check this box to delete your current picture."
msgstr "Marqueu aquest quadre per a suprimir la vostra imatge actual."
msgid "Human name"
msgstr "Nom humà"
msgid "Terminology"
msgstr "Terminologia"
