# Esperanto translation of SlUser (6.x-2.1)
# Copyright (c) 2012 by the Esperanto translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SlUser (6.x-2.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-13 16:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Esperanto\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "user"
msgstr "uzanto"
msgid "Status"
msgstr "Stato"
msgid "Delete"
msgstr "Forigu"
msgid "Cancel"
msgstr "Nuligu"
msgid "Disabled"
msgstr "Malŝaltita"
msgid "Search"
msgstr "Serĉu"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Tiu ago ne eblas malfari."
msgid "Name"
msgstr "Nomo"
msgid "edit"
msgstr "redakti"
msgid "Region"
msgstr "Regiono"
msgid "Picture"
msgstr "Bildo"
msgid "Custom"
msgstr "Propra"
msgid "Roles"
msgstr "Roloj"
msgid "Online"
msgstr "Reta"
msgid "Position"
msgstr "Loko"
msgid "Profile"
msgstr "Profilo"
msgid "Upload picture"
msgstr "Alŝutu bildon"
msgid ""
"Your password and further instructions have been sent to your e-mail "
"address."
msgstr "Via pasvorto kaj pluaj instrukcioj sendiĝis al via retpoŝtadreso."
msgid "Error saving user account."
msgstr "Eraro konservante uzantokonton."
msgid "Default picture"
msgstr "Defaŭlta bildo"
msgid ""
"URL of picture to display for users with no custom picture selected. "
"Leave blank for none."
msgstr ""
"TTT-adreso de bildo por montri al uzantoj kiuj ne elektis bildon. Lasu "
"malplena por elekti nenion."
msgid "User's {users}.uid."
msgstr "{users}.uid de uzanto."
msgid ""
"Failed to upload the picture image; the %directory directory doesn't "
"exist or is not writable."
msgstr ""
"Malsukcesis alŝuti la bildon; la dosierujo %directory ne ekzistas aŭ "
"nemodifeblas."
msgid ""
"Thank you for applying for an account. Your account is currently "
"pending approval by the site administrator.<br />In the meantime, a "
"welcome message with further instructions has been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"Dankon por kandidatiĝi por konto. Via konto nun atendas aprobon de la "
"retejestro.<br />Intertempe, bonveniga mesaĝo kun pluaj instrukcioj "
"sendiĝis al via retpoŝtadreso."
msgid ""
"Your virtual face or picture. Maximum dimensions are %dimensions and "
"the maximum size is %size kB."
msgstr ""
"Via virtuala vizaĝo aŭ bildo. Maksimumaj dimensioj estas %dimensions "
"kaj la maksimuma grandeco estas %size kB."
msgid "Picture image path"
msgstr "Bilda dosiera vojprefikso"
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"La maŝinlegebla nomo devas konsisti nur el minusklaj literoj, "
"numeroj, kaj substrekoj."
msgid "Picture support"
msgstr "Bilda subteno"
msgid "Subdirectory in the directory %dir where pictures will be stored."
msgstr "Subdosierujo en la dosierujo %dir kie bildoj estos konservitaj."
msgid "Picture maximum dimensions"
msgstr "Maksimumaj dimensioj por bildo"
msgid "Maximum dimensions for pictures, in pixels."
msgstr "Maksimumaj dimensioj por bildoj, en bitbilderoj."
msgid "Picture maximum file size"
msgstr "Maksimuma grandeco de bilda dosiero."
msgid "Maximum file size for pictures, in kB."
msgstr "Maksimuma dosiergrandeco por bildoj, en kB."
msgid "Picture guidelines"
msgstr "Bildaj gvidlinioj"
msgid ""
"This text is displayed at the picture upload form in addition to the "
"default guidelines. It's useful for helping or instructing your users."
msgstr ""
"Tiu ĉi teksto aperos ĉe la formularo por alŝuti bildon aldone al la "
"defaŭltaj gvidlinioj. Ĝi utilas por helpi aŭ instrui viajn "
"uzantojn."
msgid "Delete picture"
msgstr "Forigu bildon"
msgid "Check this box to delete your current picture."
msgstr "Ŝaltu ĉi tiun markobutonon por forigi vian aktualan bildon."
