# Turkish translation of SlUser (6.x-2.0-rc9)
# Copyright (c) 2011 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SlUser (6.x-2.0-rc9)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-25 19:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "user"
msgstr "kullanıcı"
msgid "Status"
msgstr "Durum"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
msgid "Disabled"
msgstr "Etkin Değil"
msgid "Search"
msgstr "Ara"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Bu işlem geri alınamaz."
msgid "Name"
msgstr "İsim"
msgid "edit"
msgstr "düzenle"
msgid "Region"
msgstr "Bölge"
msgid "Picture"
msgstr "Resim"
msgid "Custom"
msgstr "Özel"
msgid "Roles"
msgstr "Roller"
msgid "Amount"
msgstr "Tutar"
msgid "Online"
msgstr "Açık"
msgid "Both"
msgstr "İkisi de"
msgid "Position"
msgstr "Konum"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Defaults"
msgstr "Öntanımlı değerler"
msgid "Upload picture"
msgstr "Resim yükle"
msgid ""
"Your password and further instructions have been sent to your e-mail "
"address."
msgstr "Şifreniz ve detaylı yönergeler e-posta adresinize gönderildi."
msgid "Information"
msgstr "Bilgi"
msgid "Offline"
msgstr "Çevrimdışı"
msgid "Error saving user account."
msgstr "Kullanıcı hesabı kaydedilirken bir hata oluştu."
msgid "Machine name"
msgstr "Makine adı"
msgid "Default picture"
msgstr "Varsayılan resim"
msgid ""
"URL of picture to display for users with no custom picture selected. "
"Leave blank for none."
msgstr ""
"Kişisel resim seçmeyen kullanıcılar için gösterilecek "
"varsayılan resmin URL'si. Varsayılan resim kullanmak istemiyorsanız "
"boş bırakın."
msgid "User's {users}.uid."
msgstr "Kullanıcının {users}.uid değeri."
msgid ""
"Failed to upload the picture image; the %directory directory doesn't "
"exist or is not writable."
msgstr ""
"Resim yüklenirken hata oluştu; %directory dizini bulunamadı ya da "
"bu dizin yazılabilir değil."
msgid ""
"Thank you for applying for an account. Your account is currently "
"pending approval by the site administrator.<br />In the meantime, a "
"welcome message with further instructions has been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"Hesap başvurunuz için teşekkürler. Hesabınız şimdilik site "
"yöneticisi tarafından onaylanmayı bekliyor.<br />Bu arada, "
"şifrenizle birlikte detaylı yönergeler e-posta adresinize "
"gönderildi."
msgid ""
"Your virtual face or picture. Maximum dimensions are %dimensions and "
"the maximum size is %size kB."
msgstr ""
"Sizin sanal yüzünüz veya resminiz.  Azami boyutlar %dimensions ve "
"azami dosya boyutu %size kB."
msgid "Picture image path"
msgstr "Resim yolu"
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"Makine okunabilir isim yalnızca küçük harf, rakam ve alt çizgi "
"içerebilir."
msgid "Picture support"
msgstr "Resim desteği"
msgid "Subdirectory in the directory %dir where pictures will be stored."
msgstr "%dir dizininde resimlerin saklanacağı alt dizin."
msgid "Picture maximum dimensions"
msgstr "Resmin azami boyutları"
msgid "Maximum dimensions for pictures, in pixels."
msgstr "Resimler için piksel olarak izin verilen en büyük boyutlar."
msgid "Picture maximum file size"
msgstr "En büyük resim dosya boyutu"
msgid "Maximum file size for pictures, in kB."
msgstr "Resimler için azami dosya boyutu, kB cinsinden."
msgid "Picture guidelines"
msgstr "Resim rehberi"
msgid ""
"This text is displayed at the picture upload form in addition to the "
"default guidelines. It's useful for helping or instructing your users."
msgstr ""
"Bu yazı öntanımlı rehbere ek olarak resim aktarma formunun "
"üstünde gösterilecektir.  Kullanıcılarınıza yardım etmek veya "
"onları yönlendirmek yararlıdır."
msgid "Delete picture"
msgstr "Resmi sil"
msgid "Check this box to delete your current picture."
msgstr "Mevcut resminizi silmek için bu kutuyu işaretleyin."
