# Portuguese, Portugal translation of SlUser (6.x-2.0-rc5)
# Copyright (c) 2011 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SlUser (6.x-2.0-rc5)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-05 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "user"
msgstr "utilizador"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Disabled"
msgstr "Inativo"
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta acção não pode ser desfeita."
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Region"
msgstr "Região"
msgid "Picture"
msgstr "Retrato"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizar"
msgid "Roles"
msgstr "Grupos de utilizador"
msgid "Amount"
msgstr "Quantidade"
msgid "External"
msgstr "Externo"
msgid "Online"
msgstr "Ligado"
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
msgid "Position"
msgstr "Posição"
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
msgid "Defaults"
msgstr "Predefinições"
msgid "Upload picture"
msgstr "Carregar retrato"
msgid "Withdraw"
msgstr "Retirar"
msgid ""
"Your password and further instructions have been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"A sua senha e instruções adicionais foram enviadas para o seu "
"endereço de email."
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"
msgid "Available"
msgstr "Disponível"
msgid "Error saving user account."
msgstr "Erro ao gravar a conta de utilizador."
msgid "Machine name"
msgstr "Nome da máquina"
msgid "Default picture"
msgstr "Retrato predefinido"
msgid ""
"URL of picture to display for users with no custom picture selected. "
"Leave blank for none."
msgstr ""
"URL do retrato a exibir para os utilizadores sem qualquer retrato "
"seleccionado. Deixe em branco se não pretender exibir uma imagem."
msgid "User's {users}.uid."
msgstr "{users}.uid do utilizador."
msgid "!message"
msgstr "!message"
msgid ""
"Failed to upload the picture image; the %directory directory doesn't "
"exist or is not writable."
msgstr ""
"Falha ao carregar o ficheiro do retrato; o directório %directory não "
"existe ou está protegido contra escrita."
msgid ""
"Thank you for applying for an account. Your account is currently "
"pending approval by the site administrator.<br />In the meantime, a "
"welcome message with further instructions has been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"Obrigado por ter solicitado uma conta. A sua conta está actualmente a "
"aguardar a aprovação pelo administrador do site.<br/>Entretanto, uma "
"mensagem de boas vindas e instruções adicionais foi enviada para o "
"seu endereço de email."
msgid ""
"Your virtual face or picture. Maximum dimensions are %dimensions and "
"the maximum size is %size kB."
msgstr ""
"O seu retrato virtual. A dimensão máxima é de %dimensions pixeis e "
"tamanho de %size kB."
msgid "Picture image path"
msgstr "Caminho para o ficheiro do retrato"
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"O nome de sistema pode conter apenas letras minúsculas, números e "
"traços inferiores."
msgid "Picture support"
msgstr "Retratos de utilizador"
msgid "Subdirectory in the directory %dir where pictures will be stored."
msgstr ""
"Sub-directório no directório %dir onde os retratos irão ser "
"guardados."
msgid "Picture maximum dimensions"
msgstr "Dimensões máximas do retrato"
msgid "Maximum dimensions for pictures, in pixels."
msgstr "Dimensão máxima para retratos, em pixeis."
msgid "Picture maximum file size"
msgstr "Dimensão máxima do ficheiro de retrato"
msgid "Maximum file size for pictures, in kB."
msgstr "Dimensão máxima do ficheiro de retrato em kB."
msgid "Picture guidelines"
msgstr "Regras para a utilização de retratos"
msgid ""
"This text is displayed at the picture upload form in addition to the "
"default guidelines. It's useful for helping or instructing your users."
msgstr ""
"Este texto é exibido no formulário de envio de retrato "
"adicionalmente às orientações predefinidas. É útil para ajudar ou "
"passar informações aos seus utilizadores."
msgid "Delete picture"
msgstr "Eliminar retrato"
msgid "Check this box to delete your current picture."
msgstr "Seleccione esta caixa para eliminar o seu retrato actual."
